La réunion a adopté le cadre, en définissant les grandes orientations relatives à sa mise en œuvre. | UN | وقد اعتمد الاجتماع هذا الإطار وسلط الضوء على القضايا الرئيسية في مجال السياسات المتصلة بوضع الإطار موضع التنفيذ. |
Il fixe les grandes orientations de la politique de l'État et préside le Conseil des Ministres. | UN | ويحدد التوجهات الكبرى لسياسة الدولة ويرأس مجلس الوزراء. |
:: Le MINSANTE assure le leadership technique et donne les grandes orientations. | UN | :: تتولى وزارة الصحة القيادة التقنية وتحدد التوجهات العامة. |
e) Assurer la coordination avec l'ONUDI et l'AIEA concernant les grandes orientations des programmes affectant la coopération interinstitutions et les questions intéressant le personnel en poste à Vienne; | UN | )ﻫ( التنسيق مع اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بمسائل السياسة العامة التي تمس التعاون فيما بين الوكالات في مركز فيينا الدولي وفي المسائل التي تمس الموظفين العاملين في فيينا؛ |
L'énumération des résolutions comme points de l'ordre du jour ne permet pas de mieux saisir les grandes orientations de l'Assemblée générale. | UN | وإيراد القرارات بوصفها بنودا من جدول الأعمال لا يحسن من فهم الاتجاهات الرئيسية للجمعية العامة. |
B. Collaboration touchant les grandes orientations | UN | التعاون بشأن المسائل المتعلقة بالسياسات |
Dans le cas de l'option 6, il faudrait prévoir une instance chargée de formuler un programme de mise en oeuvre des politiques forestières, d'en suivre l'application et d'adopter des décisions sur les grandes orientations. | UN | ويتطلب الخيار ٦ منتدى يضطلع بمداولات لوضع برنامج لتنفيذ سياسة الغابات ورصد التنفيذ واعتماد قرارات بشأن مسائل السياسة العامة الرئيسية. |
La résolution 1373 (2001) et toutes les résolutions, déclarations présidentielles et rapports pertinents ultérieurs du Comité au Conseil de sécurité définissent les grandes orientations des travaux du Comité et de sa direction exécutive. | UN | 2 - ويشكل قرار مجلس الأمن 1373 (2001) وجميع قرارات المجلس والبيانات الرئاسية اللاحقة ذات الصلة وتقارير اللجنة الإطارَ التوجيهي الذي تسترشد به اللجنة ومديريتها التنفيذية في عملهما. |
Cet organe arrête les grandes orientations et supervise l'exécution des lois et des politiques par l'administration. | UN | ويتخذ هذا الجهاز قرارات في مجال السياسات العامة ويراقب تطبيق القانون والسياسات العامة من جانب دوائر الخدمة العامة. |
Il permettra à l’Organisation de promouvoir plus activement et plus efficacement la coopération internationale en faveur du développement et définira les grandes orientations relatives aux questions de développement à l’échelle mondiale. | UN | وسيساعد البرنامج المنظمة على الاضطلاع بدور أكثر نشاطا وفعالية في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وتوفير التوجيه في مجال السياسات المتعلقة بقضايا التنمية العالمية. |
Facteurs externes : Les États Membres fourniront les grandes orientations et les consignes nécessaires à la mise en œuvre des activités de la Division. | UN | ستقدم الدول الأعضاء الإرشاد والتوجيه اللازمين في مجال السياسات لتنفيذ أنشطة الشعبة |
Elle constituera aussi un processus de dialogue et de décision pour définir les grandes orientations de la constitution de la Quatrième République. | UN | كما سيشكل هذا المؤتمر عملية تحاور وصنع قرار لتحديد التوجهات الكبرى لدستور الجمهورية الرابعة. |
Il a également retracé à l'intention des participants les grandes orientations du programme du Séminaire et les objectifs envisagés. | UN | كما رسم للمشاركين التوجهات الكبرى لبرنامج الحلقة الدراسية والأهداف المتوخاة. |
Ainsi, les grandes orientations de ce programme, ainsi que des autres programmes confiés à la CNUCED, sont les suivantes : | UN | وفهم متعمق فيما يتعلق باﻷخذ بأسس العمل الجديدة ذات الصلة. ومن ثم فإن التوجهات العامة لهذا البرنامج وللبرامج اﻷخرى التي يعتبر اﻷونكتاد مسؤولا عنها هي: |
e) Assurer la coordination avec l'ONUDI et l'AIEA concernant les grandes orientations des programmes affectant la coopération interinstitutions et les questions intéressant le personnel en poste à Vienne; | UN | )ﻫ( التنسيق مع اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بمسائل السياسة العامة التي تمس التعاون فيما بين الوكالات في مركز فيينا الدولي وفي المسائل التي تمس الموظفين العاملين في فيينا؛ |
À cet égard, les Principes directeurs des Nations Unies pour la protection du consommateur, tels qu'élargis en 1999, donnaient les grandes orientations. | UN | وأشير إلى أن الاتجاهات الرئيسية مبينة في مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلكين بصيغتها الموسعة في عام 1999. |
B. Collaboration touchant les grandes orientations des programmes | UN | باء - التعاون بشأن المسائل المتعلقة بالسياسات |
Le présent rapport, conformément à la demande de l'Assemblée générale, met l'accent sur les grandes orientations et sur la mise à jour des informations concernant les activités du Haut Commissaire. | UN | ويركز هذا التقرير، عملاً بطلب الجمعية العامة، على مسائل السياسة العامة واستكمال المعلومات المتعلقة بأنشطة المفوض السامي. |
La résolution 1373 (2001) et toutes les résolutions, déclarations présidentielles et rapports pertinents ultérieurs du Comité au Conseil de sécurité définissent les grandes orientations des travaux du Comité et de sa direction exécutive. | UN | 2 - ويشكل قرار مجلس الأمن 1373 (2001) وجميع قرارات مجلس الأمن والبيانات الرئاسية اللاحقة ذات الصلة وتقارير اللجنة الإطارَ التوجيهي الذي تسترشد به اللجنة ومديريتها التنفيذية في عملهما. |
Le HCR ne demande pas d’approbations budgétaires à ce stade, mais souhaite plutôt que le Comité permanent entérine les grandes orientations prévues dans le Plan d’action du projet Delphi. | UN | وقال إن المفوضية لا تسعى في هذه المرحلة إلى موافقات على الميزانية، بل تطلب باﻷحرى من اللجنة الدائمة المصادقة على التوجهات العريضة المتوخاة في خطة عمل دلفي. |
L'une de ses fonctions essentielles est de formuler des recommandations sur les grandes orientations souhaitables. | UN | وتتمثل إحدى المهام الرئيسية للرابطة في تقديم توصيات بشأن المبادئ التوجيهية الرئيسية للسياسة العامة. |
21.38 Le Bureau directeur fixe les grandes orientations des travaux du secrétariat relatifs aux questions touchant à l'intégration des femmes dans le développement de la région, conformément au paragraphe 88.2 du Plan d'action régional pour l'intégration de la femme au développement économique et social de l'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | 21-38 توفر هيئة الرئاسة التوجيه العام لعمل الأمانة بشأن المسائل المتعلقة بإدماج المرأة في التنمية في المنطقة، وفقا للفقرة 88-2 من خطة العمل الإقليمية المتعلقة بإدماج المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
:: 15 consultations avec des pays fournisseurs d'effectifs de police et des organisations régionales sur la doctrine policière et les grandes orientations de l'action des forces de l'ordre, les activités du personnel de police et des questions transversales relatives au rôle de la police et à d'autres aspects du maintien de l'ordre dans les missions | UN | :: إجراء 15 مشاورة مع البلدان المساهمة بقوات والمنظمات الإقليمية بشأن المسائل المتعلقة بمبادئ وسياسات الشرطة، وأنشطة أفراد الشرطة، والمواضيع الشاملة في مجال الشرطة وغيرها من مواضيع إنفاذ القانون في العمليات الميدانية |
143. les grandes orientations et les directives relatives aux activités menées dans le cadre du programme ordinaire de coopération technique sont énoncées dans le plan à moyen terme et dans le budget-programme de l’exercice biennal, ainsi que dans les résolutions pertinentes de l’Assemblée générale et du Conseil économique et social. | UN | ٣٤١ - ويستند التوجه والتوجيه في أنشطة البرنامج العادي للتعاون التقني إلى الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية لفترة السنتين وإلى قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
23.6 Le Bureau du Coordonnateur des secours d'urgence assure la direction et l'administration générales du Département des affaires humanitaires et en définit les grandes orientations. | UN | ٢٣-٦ يقدم مكتب منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ التوجيه واﻹدارة والتوجيه السياسي عموما ﻹدارة الشؤون الانسانية. |
Assignent des mandats au Secrétaire général et définissent les grandes orientations qu'il doit suivre pour les exécuter et exercer les pouvoirs qui lui sont dévolus directement par la Charte. | UN | تحدد للأمين العام الولايات والتوجيه العام في مجال السياسات لأداء تلك الولايات فضلا عن تلك الموكلة إلى الأمين العام مباشرة في ميثاق الأمم المتحدة. |