Dans la déclaration que vous avez faite à l'ouverture de cette session, vous nous avez appelés à concentrer notre attention sur les grandes questions de notre temps. | UN | وفــي خطابكم، السيـد الرئيس، فـي افتتـاح هــذه الدورة، طلبتم منا أن نركز اهتمامنا على القضايا الرئيسية لعصرنا. |
Les groupes de contact pouvaient résoudre les points de détail, mais pas les grandes questions de principe, qui devaient être réglées avant d'établir un quelconque groupe de contact. | UN | ويمكن أن تحل أفرقة الاتصال المسائل التفصيلية، وليس القضايا الرئيسية المبدئية التي ينبغي تسويتها قبل بداية عمل أي فريق اتصال. |
De même, de hauts responsables du siège interrogés ont dit que le Service fournissait des informations utiles sur les grandes questions de politique. | UN | ولاحظ أيضاً كبار المديرين في المقر الذين أُجريت معهم مقابلات أن الدائرة توفر معلومات مفيدة عن القضايا الرئيسية للسياسات. |
Les arrangements contractuels et les conditions d'emploi doivent être examinés en même temps que les grandes questions de politique générale telles que la mobilité et la rotation, la répartition géographique, l'organisation des carrières, l'évaluation du comportement professionnel et l'obligation redditionnelle. | UN | ويتعين النظر في الترتيبات التعاقدية وأوضاع العمل جنبا إلى جنب مع المسائل الرئيسية المتعلقة بالسياسات، كالتنقل والتناوب، والتوزيع الجغرافي، والتطور الوظيفي، وتقييم الأداء، والمساءلة. |
En fait, il s'efforce de recenser les grandes questions de politique générale qu'il conviendrait d'examiner lors de l'analyse de l'incidence des mesures de réforme sur les droits de l'homme. | UN | وبدلا من ذلك، فإن تلك المبادئ تسعى إلى تحديد المسائل الرئيسية المتعلقة بالسياسات والتي يتعيّن بحثها عند تحليل أثر تدابير الإصلاح على حقوق الإنسان. |
60. Les ministres ont accueilli avec satisfaction la démarche des coprésidents du Comité mixte de coordination, qui, lors de la réunion du G-7 à Halifax, ont présenté la position des pays en développement sur les grandes questions de développement et l'agenda pour le développement du Groupe des 77. | UN | ٦٠ - ورحب الوزراء بمسعى الرئيس المشارك للجنة التنسيق المشتركة بين مجموعة اﻟ ٧٧ وحركة بلدان عدم الانحياز لدى اجتماع مجموعة الدول الصناعية الرئيسية السبعة، حيث تم اﻹبلاغ بموقف البلدان النامية فيما يتصل بالقضايا الرئيسية للتنمية وببرنامج التنمية لمجموعة اﻟ ٧٧. |
Au plan de la participation, un Parlement des enfants a été créé, offrant ainsi une tribune à nos députés juniors pour se prononcer sur les grandes questions de la nation qui touchent leurs intérêts. | UN | وفيما يتعلق بالمشاركة، فقد أنشئ برلمان للأطفال، يوفر محفلا لنوابنا الصغار لتوضيح موقفهم بشأن القضايا الرئيسية للأمة التي تؤثر على مصالحهم. |
Contribution aux débats et aux accords internationaux sur les grandes questions de développement social inscrites à l'ordre du jour des travaux des instances intergouvernementales des Nations Unies | UN | تيسير الحوار والاتفاقات الدولية بشأن القضايا الرئيسية للتنمية الاجتماعية التي ينطوي عليها جدول أعمال العملية الحكومية الدولية التي تضطلع بها الأمم المتحدة |
Il permettra aussi de renforcer la coopération régionale sur les grandes questions de développement économique et social tout en assurant la prise en compte des perspectives et des besoins sous-régionaux dans la promotion de la coopération dans l'ensemble de la région de l'Asie et du Pacifique. | UN | وسيتيح البرنامج الفرعي منبرا مهما لتعزيز التعاون الإقليمي بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، يكفل مراعاة الاحتياجات والمنظورات دون الإقليمية في تعزيز التعاون الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ككل. |
À cet égard, le Comité préparatoire souhaitera peut-être réaffirmer l'importance qu'il y a à ce que la participation aux réunions régionales se fasse à un niveau élevé puisqu'il s'agira d'entreprendre des évaluations et examens régionaux des progrès accomplis sur la voie du développement durable et de recenser les tendances régionales, les grandes questions de politique générale, les priorités et les mesures à prendre. | UN | وفي هذا السياق قد تؤكد اللجنة التحضيرية من جديد أهمية ضمان مشاركة رفيعة المستوى في الاجتماعات الإقليمية التي ستُكرس لإجراء استعراضات وتقييمات إقليمية للتقدم المحرز في مجال التنمية المستدامة وتحديد الاتجاهات الإقليمية، فضلا عن القضايا الرئيسية في مجال السياسات، والأولويات، وإجراءات المتابعة. |
Il permettra aussi de renforcer la coopération régionale sur les grandes questions de développement économique et social tout en assurant la prise en compte des perspectives et des besoins sous-régionaux dans la promotion de la coopération dans l'ensemble de la région de l'Asie et du Pacifique. | UN | وسيتيح البرنامج الفرعي منبرا مهما لتعزيز التعاون الإقليمي بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، يكفل مراعاة الاحتياجات والمنظورات دون الإقليمية في تعزيز التعاون الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ككل. |
Le Département des affaires économiques et sociales a continué de faciliter, au plan international, le débat et le consensus sur les grandes questions de développement social qui étaient à l'ordre du jour des réunions intergouvernementales organisées par les Nations Unies en 2006-2007. | UN | واصلت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تيسير الحوار الدولي والاتفاقات الدولية بشأن القضايا الرئيسية للتنمية الاجتماعية في الاجتماعات الحكومية الدولية التي عقدتها الأمم المتحدة خلال فترة 2006-2007. |
Toutefois, j'ai également indiqué que ma deuxième priorité était de ne pas perdre de temps, afin de pouvoir organiser des discussions de fond utiles sur les grandes questions de désarmement dont vous venez de parler, notamment sur les questions centrales. | UN | غير أنني قلت أيضاً إن الأولوية الثانية على سلم أولوياتي القصوى هي ألا نهدر وقتنا، وإنه ما زال بإمكاننا عقد جلسات موضوعية جديرة بالاهتمام لتبادل الآراء بشأن شتى قضايا نزع السلاح الحيوية التي حددتموها، ولا سيما بشأن القضايا الرئيسية الأربع. |
a) Contribution aux débats et accords internationaux sur les grandes questions de développement social inscrites à l'ordre du jour des organes intergouvernementaux des Nations Unies | UN | (أ) تيسير الحوار الدولي والاتفاقات الدولية بشأن القضايا الرئيسية للتنمية الاجتماعية، المدرجة في جداول أعمال العمليات الحكومية الدولية للأمم المتحدة |
a) Contribution aux débats et accords internationaux sur les grandes questions de développement social inscrites à l'ordre du jour des organes intergouvernementaux des Nations Unies | UN | (أ) تيسير الحوار الدولي والاتفاقات الدولية بشأن القضايا الرئيسية للتنمية الاجتماعية المدرجة في جداول أعمال العمليات الحكومية الدولية للأمم المتحدة |
9.4 a) Contribution aux débats et aux accords internationaux sur les grandes questions de développement social inscrites à l'ordre du jour des travaux des instances intergouvernementales des Nations Unies. | UN | 9-4 (أ) تيسير الحوار الدولي والاتفاقات الدولية بشأن القضايا الرئيسية للتنمية الاجتماعية المدرجة في جداول أعمال العمليات الحكومية الدولية للأمم المتحدة. |
a) Facilitation des débats et accords internationaux sur les grandes questions de développement social inscrites à l'ordre du jour des instances intergouvernementales des Nations Unies | UN | (أ) تيسير الحوار الدولي والاتفاقات الدولية بشأن القضايا الرئيسية للتنمية الاجتماعية، المدرجة في جداول أعمال العمليات الحكومية الدولية للأمم المتحدة |
En 1999, le CAC continuera de suivre les grandes questions de politique générale qui appellent des mesures coordonnées de la part de l’ensemble du système des Nations Unies. | UN | ٥٨ - سوف تواصل لجنة التنسيق اﻹدارية، في عام ١٩٩٩، معالجة المسائل الرئيسية المتعلقة بالسياسة العامة والتي تستوجب استجابات منسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة. |
Le rapport incisif et complet du Secrétaire général couronne une première phase décisive, qui a consisté à déblayer le terrain pour permettre aux chefs d'État d'examiner les grandes questions de la pauvreté et de la sécurité mondiales et de la façon dont le système multilatéral peut contribuer à relever ces défis à l'avenir. | UN | إن تقرير الأمين العام الهام والشامل يشكل عن حق تتويجا للمرحلة الأولية الحيوية للتمهيد لعمل رؤساء الدول كي يتناولوا بالبحث المسائل الرئيسية المتعلقة بالفقر والأمن في العالم، وكيفية مساعدة النظام المتعدد الأطراف على التصدي لتلك التحديات على أفضل وجه في المستقبل. |
c) Offrir une tribune intergouvernementale pour l'adoption d'accords et politiques régionaux et sous-régionaux sur les grandes questions de nature transfrontière; | UN | (ج) توفير منبر حكومي دولي لإقرار الاتفاقات والسياسات الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالقضايا الرئيسية العابرة للحدود؛ |