"les grands lacs" - Translation from French to Arabic

    • منطقة البحيرات الكبرى
        
    • بمنطقة البحيرات الكبرى
        
    • بالبحيرات الكبرى
        
    • والبحيرات الكبرى
        
    • للبحيرات العظمى
        
    La Conférence sur les Grands Lacs aborde également cette question. UN ومؤتمر منطقة البحيرات الكبرى عاكف بدوره على هذه المسألة.
    Ils ont souhaité la convocation cette année d'une conférence internationale sur les Grands Lacs. UN ونادوا الأعضاء بعقد مؤتمر دولي في السنة الحالية بشأن منطقة البحيرات الكبرى.
    L'Union européenne réaffirme sa disponibilité à aider le processus de réconciliation dans les Grands Lacs, qui peut être renforcé par les derniers événements. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد استعداده للمساعدة في عملية المصالحة في منطقة البحيرات الكبرى التي قد تتعزز عقب التطورات الأخيرة.
    ONU-Habitat a continué d'apporter son soutien tant à l'Envoyée spéciale du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs qu'à la Conférence internationale sur les Grands Lacs consacrée aux questions de terres et de propriété foncière. UN ويواصل موئل الأمم المتحدة دعم كلا المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بشأن قضايا الأرض والممتلكات.
    - Préparatifs de la Conférence internationale sur les Grands Lacs. UN - الأعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى
    Les activités menées dans ce cadre ont permis de fournir des contributions à la Conférence internationale sur les Grands Lacs parrainée par l'ONU et l'UA. UN وشكلت نتائج العمل الذي اضطُلع به في إطار المبادرة إسهامات في المؤتمر الدولي المعني بالبحيرات الكبرى المنعقد تحت رعاية الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Il s'agit notamment de la situation dans les Grands Lacs, au Darfour, en Somalie et en Côte d'Ivoire. UN وفي ذهني بصفة خاصة الوضع في منطقة البحيرات الكبرى ودارفور والصومال وكوت ديفوار.
    S'agissant de ces deux derniers domaines, je voudrais également signaler ici les actions importantes menées par la francophonie durant les deux dernières années dans les pays avoisinant les Grands Lacs, suite aux événements tragiques dans la région. UN وفيما يخص هذين المجالين، أود أيضا أن أبرز اﻷنشطة الهامة التي قامت بها الحركة طوال السنتين الماضيتين في بلدان منطقة البحيرات الكبرى في افريقيا في أعقاب اﻷحداث المأساوية التي وقعت هناك.
    — Sécurité des camps de réfugiés dans les Grands Lacs. UN - أمن مخيمات اللاجئين في منطقة البحيرات الكبرى.
    F. La sécurité des camps de réfugiés dans les Grands Lacs UN واو - أمن مخيمات اللاجئين في منطقة البحيرات الكبرى
    De la corne de l'Afrique à l'Afrique de l'Ouest en passant par les Grands Lacs, les conflits sont endémiques. UN فمن القرن الأفريقي إلى منطقة البحيرات الكبرى وإلى غرب أفريقيا لا تزال النزاعات مستوطنة.
    30. Les violences et les conditions générales d'insécurité qui règnent dans les camps et aux alentours ont compromis l'action humanitaire dans les Grands Lacs. UN ٠٣- تعرضت الجهود اﻹنسانية في منطقة البحيرات الكبرى للخطر بسبب العنف وانعدام اﻷمن العام في المخيمات وما حولها.
    Déclaration sur la situation dans les Grands Lacs faite à l'issue UN بيان عن الحالة في منطقة البحيرات الكبرى
    les Grands Lacs, la Communauté de l'Afrique de l'Est et l'Autorité intergouvernementale sur le développement des sous-régions doivent donc privilégier et intensifier les initiatives visant la prévention et le règlement des conflits. UN وتبعا لذلك أقدمت منطقة البحيرات الكبرى وجماعة شرق أفريقيا والسلطة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على إعطاء الأولوية لبذل وتكثيف الجهود الرامية إلى منع الصراعات وحلها.
    Il ressortait de tous les entretiens tenus par la mission dans la région que la situation dans les Grands Lacs s'était améliorée, en particulier en conséquence du rapprochement entre les Gouvernements de la République démocratique du Congo et du Rwanda. UN وقال إن البعثة استخلصت من جميع الاجتماعات التي عقدتها في المنطقة أن الحالة في منطقة البحيرات الكبرى قد تحسنت، لا سيما بسبب التقارب بين حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    :: Fourniture de conseils aux organes régionaux sur des questions se rapportant à la stabilité et à la sécurité dans la région, y compris les initiatives de la Commission mixte tripartite Plus un, de la Communauté des États de l'Afrique de l'Est et de la Conférence internationale sur les Grands Lacs UN :: تقديم المشورة إلى الهيئات الإقليمية بشأن الأمور المتعلقة بالاستقرار والأمن في المنطقة، بما في ذلك مبادرات اللجنة الثلاثية المشتركة الموسعة وجماعة شرق أفريقيا والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    Le PNUD et le Bureau ont soutenu l'implantation du Secrétariat exécutif de la Conférence internationale sur les Grands Lacs à Bujumbura, et le Bureau continue de lui fournir une assistance technique. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي الدعم لإنشاء الأمانة التنفيذية للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في بوجومبورا ويواصل المكتب تزويدها بالمساعدة التقنية.
    4.3 La Conférence internationale sur les Grands Lacs devrait établir un cadre régional pour l'adoption et la mise en œuvre d'un pacte axé sur quatre grands thèmes : la paix et la sécurité; la démocratie et la bonne gouvernance; le développement économique et l'intégration régionale; les questions humanitaires et sociales. UN 4-3 وسيضع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى إطارا إقليميا لاعتماد وتنفيذ ميثاق يركز على أربعة مجالات مواضيعية هي: السلام والأمن، والديمقراطية والحكم الرشيد، والتنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي، فضلا عن المسائل الإنسانية والاجتماعية.
    La Conférence internationale sur les Grands Lacs devrait établir un cadre régional pour l'adoption et la mise en œuvre d'un pacte axé sur quatre grands thèmes : la paix et la sécurité; la démocratie et la bonne gouvernance; le développement économique et l'intégration régionale; les questions humanitaires et sociales. UN 73 - وسيضع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى إطارا إقليميا لاعتماد وتنفيذ ميثاق يركز على أربعة مجالات مواضيعية هي: السلام والأمن، والديمقراطية والحكم الرشيد، والتنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي، فضلا عن المسائل الإنسانية والاجتماعية.
    Groupe de liaison pour les Grands Lacs UN وحدة الاتصال الخاصة بالبحيرات الكبرى
    Trois Directorats régionaux ont été créés : l'Afrique centrale et occidentale; les Grands Lacs, l'Afrique orientale et la Corne de l'Afrique; et l'Afrique australe, ayant chacun un Directeur régional à leur tête. UN وأنشئت ثلاث مديريات إقليمية هي: أفريقيا الغربية والوسطى؛ والبحيرات الكبرى وشرق أفريقيا والقرن الأفريقي؛ والجنوب الأفريقي. ويرأس كلا منها مدير إقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more