"les groupes armés antigouvernementaux" - Translation from French to Arabic

    • الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة
        
    • المجموعات المسلحة المناهضة للحكومة
        
    • والمجموعات المسلحة المناهضة للحكومة
        
    28. les groupes armés antigouvernementaux se sont heurtés aux forces gouvernementales lors d'affrontements directs, d'embuscades et de raids. UN 28- ودخلت الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة في اشتباكات مباشرة مع القوات الحكومية إلى جانب نصب الكمائن وشن الغارات.
    Par ces agissements, les groupes armés antigouvernementaux ont commis des crimes de guerre. UN وارتكبت الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة بأعمالها تلك جريمة الحرب المتمثلة في القتل العمد.
    les groupes armés antigouvernementaux sont basés aux abords de la citadelle d'Alep, l'exposant à de nouveaux dommages. UN وتتمركز الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة بمحاذاة القلعة في حلب، مما يجعلها عرضة لمزيد من الضرر.
    L'Envoyé spécial conjoint s'est employé à convaincre les groupes armés antigouvernementaux de s'engager pareillement à respecter la cessation de la violence. UN وقد سعى المبعوث الخاص المشترك للحصول من المجموعات المسلحة المناهضة للحكومة على التزامات مماثلة باحترام وقف أعمال العنف.
    les groupes armés antigouvernementaux et kurdes ont recruté et utilisé des enfants soldats dans les hostilités. UN وقامت المجموعات المسلحة المناهضة للحكومة والمجموعات المسلحة الكردية بتجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال القتالية.
    D'autres informations donnent à penser que les forces gouvernementales de même que les groupes armés antigouvernementaux ont déployé des tireurs embusqués ayant pris pour cible des civils. UN وأشارت تقارير أخرى إلى أن القوات الحكومية والمجموعات المسلحة المناهضة للحكومة على حد سواء نشرت قناصة استهدفوا المدنيين.
    Dans certains cas, les groupes armés antigouvernementaux ont également employé cette tactique. UN وفي بعض الحالات، اعتمدت الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة بدورها هذا التكتيك.
    les groupes armés antigouvernementaux ont également commis des crimes de guerre, notamment des meurtres, des condamnations et des exécutions sans procédure régulière, des actes de torture, des prises d'otages et des pillages. UN وارتكبت الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة أيضاً جرائم حرب شملت القتل وإصدار الأحكام وتنفيذها دون مراعاة الأصول القانونية، والتعذيب وأخذ الرهائن والنهب.
    Les violations et les abus commis par les groupes armés antigouvernementaux n'ont toutefois pas atteint l'intensité ni l'ampleur de ceux qui ont été perpétrés par les forces gouvernementales et les milices qui leur sont affiliées. UN ومع ذلك، فانتهاكات الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة وتجاوزاتها لم تبلغ شدة وحجم ما ارتكبته القوات الحكومية والميليشيات التابعة للحكومة.
    les groupes armés antigouvernementaux pourraient avoir accès à des armes chimiques et les utiliser. UN 138- ويمكن أن تحصل الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة على الأسلحة الكيميائية وتستخدمها.
    Les méthodes de siège employées par les groupes armés antigouvernementaux violent les obligations de ces groupes au regard du droit international humanitaire. UN 148- وتنتهك الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة بنهجها المتبع في فرض الحصار التزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي.
    La commission recommande que les groupes armés antigouvernementaux: UN 167- وتوصي اللجنة الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة بما يلي:
    les groupes armés antigouvernementaux ont eux aussi commis des atteintes aux droits de l'homme mais sans commune mesure, que ce soit par leur ampleur ou leur organisation, avec celles commises par les autorités. UN وارتكبت الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة أيضاً انتهاكات، وإن كانت لا تقارن من حيث الحجم والتنظيم بالانتهاكات التي ارتكبتها الدولة.
    Les violations et les abus commis par les groupes armés antigouvernementaux n'ont pas atteint la gravité, la fréquence et l'ampleur de ceux commis par les forces gouvernementales et les chabbiha. UN فالانتهاكات والتجاوزات التي ارتكبتها الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة لا تصل إلى درجة خطورة وتواتر ونطاق الأفعال التي ارتكبتها القوات الحكومية وعناصر الشبيحة.
    Les attaques menées contre des zones présumées infiltrées par les groupes armés antigouvernementaux ont eu l'effet non escompté de renforcer le soutien des populations locales à ces groupes. UN وقد أدت الهجمات على المناطق التي يُدّعى أن الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة تسللت إليها إلى أثر غير مقصود هو زيادة دعم السكان المحليين لهذه الجماعات.
    Cinq d'entre elles ont expliqué que les groupes armés antigouvernementaux utilisaient des enfants de moins de 18 ans (une personne a fait état de l'utilisation d'enfants de moins de 15 ans) comme combattants. UN وبيّن خمسة أشخاص من بينهم أن الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة استخدمت أطفالاً دون سن الثامنة عشرة كمقاتلين وقال واحد منهم إن الأطفال كانوا لا يتجاوزون الخامسة عشرة.
    26. les groupes armés antigouvernementaux ont étendu leurs activités à travers le pays s'opposant aux forces gouvernementales sur de multiples fronts à la fois. UN 26- وقد وسعت الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة نطاق أنشطتها في جميع أنحاء البلد فهي تشتبك مع القوات الحكومية على جبهات متعددة في وقت واحد.
    les groupes armés antigouvernementaux ont commis des crimes de guerre, notamment des meurtres, des exécutions sans procédure régulière, des actes de torture, des prises d'otages et des attaques contre des objets protégés. UN كما ارتكبت المجموعات المسلحة المناهضة للحكومة جرائم حرب شملت القتل العمد والإعدام دون محاكمة وفقاً للأصول القانونية، والتعذيب وأخذ الرهائن والاعتداء على الأعيان المحمية.
    Par ces sièges, les groupes armés antigouvernementaux d'Alep ont violé leurs obligations en vertu du droit international. V. Responsabilités UN 190- إن المجموعات المسلحة المناهضة للحكومة في حلب، بفرضها الحصار، قد خرقت التزاماتها بموجب القانون الدولي.
    La commission recommande que les groupes armés antigouvernementaux rejettent les éléments extrémistes. UN 202- وتوصي اللجنة بأن تنبذ المجموعات المسلحة المناهضة للحكومة العناصر المتطرفة.
    Aussi bien le Gouvernement que les groupes armés antigouvernementaux pensent être en mesure d'obtenir une victoire militaire. UN 14- ويعتقد كل من المجموعات المسلحة الحكومية والمجموعات المسلحة المناهضة للحكومة أن باستطاعتهما تحقيق نصر عسكري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more