"les groupes armés au" - Translation from French to Arabic

    • الجماعات المسلحة في
        
    Ces faits nouveaux pourraient permettre de faire participer les groupes armés au dialogue sur la protection des droits des enfants. UN ويمكن لمثل هذه التطورات أن تتيح الفرص لإشراك الجماعات المسلحة في حوار بشأن حماية حقوق الطفل.
    Le Conseil demande à nouveau à tous les groupes armés au Mali de cesser les hostilités sur le champ et de rejeter le recours à la violence. UN ويكرر مجلس الأمن مطالبته بأن تتوقف جميع الجماعات المسلحة في مالي عن الأعمال العدائية فورا وأن ترفض اللجوء إلى العنف.
    Gravement préoccupée par l'ampleur et l'intensité des attaques menées par les groupes armés au Burundi et par les conséquences pour les populations des combats qui opposent ces groupes aux forces gouvernementales, UN وإذ يساوره قلق بالغ لحجم وكثافة الهجمات التي تقوم بها الجماعات المسلحة في بوروندي، وآثار القتال الدائر بين هذه الجماعات والقوات الحكومية على السكان،
    Le Conseil renouvelle son exigence que les groupes armés au Mali déposent les armes et rejettent le recours à la violence. UN " ويكرر مجلس الأمن مطالبته بأن تلقي الجماعات المسلحة في مالي أسلحتها وتنبذ اللجوء إلى العنف.
    Des jeunes armés arrivant du Libéria, de Sierra Leone, de Guinée et maintenant de Côte d'Ivoire, habitués à vivre dans un contexte de violence, de banditisme et d'anarchie, ont rejoint les groupes armés au Libéria et dans l'ouest de la Côte d'Ivoire. UN ومن ليبريا، وسيراليون، وغينيا والآن من كوت ديفوار انضم إلى الجماعات المسلحة في ليبريا وفي غرب كوت ديفوار شباب مسلح ألف حياة الصراع، وقطع الطريق، والخروج عن القانون.
    Je demande à tous les groupes armés au Soudan de cesser immédiatement et sans condition préalable de recruter et d'employer des enfants, et d'identifier et de remettre à l'ONU les enfants qui sont déjà dans leurs rangs. UN 69 - وأدعو جميع الجماعات المسلحة في السودان إلى القيام، على الفور ودون شروط مسبقة، بوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم، وتحديد هوية الأطفال الموجودين بالفعل في صفوفها وتسليمهم إلى الأمم المتحدة.
    Dans une déclaration commune du 7 novembre, les participants au Sommet ont appelé tous les groupes armés au Nord-Kivu à observer un cessez-le-feu immédiat. UN 18 - وفي بيان مشترك صدر في 7 تشرين الثاني/نوفمبر، دعا المشاركون في مؤتمر القمة كل الجماعات المسلحة في كيفو الشمالية إلى التقيد بوقف فوري لإطلاق النار.
    Je reste convaincu que le meilleur moyen de désarmer les groupes armés au Liban, en particulier le Hezbollah, est d'encourager un processus politique dirigé par les Libanais eux-mêmes. Mais ce processus piétinera tant que les acteurs extérieurs continueront de soutenir le Hezbollah et que ce dernier n'aura pas accepté de se plier aux règles du jeu politique libanais. UN 46 - وما زلت مقتنعا بأن أفضل طريقة لنـزع سلاح الجماعات المسلحة في لبنان، ولا سيما حزب الله، تكون من خلال عملية سياسية بقيادة لبنانية، رغم أن هذه العملية لا يمكن أن تنجح ما لم توقف الأطراف الخارجية دعمها لحزب الله وتقبل هذه الجماعة نفسها الالتزام بالقواعد السياسية في لبنان.
    Je reste convaincu que le meilleur moyen de désarmer les groupes armés au Liban, en particulier le Hezbollah, est d'encourager un processus politique dirigé par les Libanais eux-mêmes. Mais ce processus piétinera tant que les acteurs extérieurs continueront de soutenir le Hezbollah et que ce dernier n'aura pas accepté de discuter de son arsenal en toute bonne foi. UN 44 - وما زلت مقتنعا بأن أفضل طريقة لنـزع سلاح الجماعات المسلحة في لبنان، ولا سيما حزب الله، تكون من خلال عملية سياسية بقيادة لبنانية، رغم أن هذه العملية لا يمكن أن تنجح ما لم توقف الأطراف الخارجية دعمها العسكري لحزب الله وتقبل هذه الجماعة نفسها مناقشة ترسانتها بحسن نية.
    48. Le premier de ces organes était la Commission nationale d'enquête, créée en mai 2004 par le Président du Soudan pour enquêter sur les atteintes aux droits de l'homme commises par les groupes armés au Darfour. UN 48- وأولى هذه الهيئات اللجنة القومية للتحقيق التي أنشأها رئيس جمهورية السودان في شهر أيار/مايو 2004 للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة على أيدي الجماعات المسلحة في دارفور.
    - Application intégrale des dispositions pertinentes des Accords de Taëf et des résolutions 1559 (2004) et 1680 (2006) qui exigent le désarmement de tous les groupes armés au Liban, afin que, conformément à la décision du Gouvernement libanais du 27 juillet 2006, seul l'État libanais soit autorisé à détenir des armes et à exercer son autorité au Liban; UN - التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة من اتفاق الطائف والقرارين 1559 (2004) و 1680 (2006) التي تطالب بنـزع سلاح كل الجماعات المسلحة في لبنان، حتى لا تكــون هنــاك أي أسلحــة أو سلطـــة في لبنان عدا ما يخص الدولة اللبنانية، عملا بما قرره مجلس الوزراء اللبناني المؤرخ 27 تموز/يوليه 2006؛
    - Application intégrale des dispositions pertinentes des Accords de Taëf et des résolutions 1559 (2004) et 1680 (2006) qui exigent le désarmement de tous les groupes armés au Liban, afin que, conformément à la décision du Gouvernement libanais du 27 juillet 2006, seul l'État libanais soit autorisé à détenir des armes et à exercer son autorité au Liban; UN - التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة من اتفاق الطائف والقرارين 1559 (2004) و 1680 (2006) التي تطالب بنـزع سلاح كل الجماعات المسلحة في لبنان، حتى لا تكــون هنــاك أي أسلحــة أو سلطـــة في لبنان عدا ما يخص الدولة اللبنانية، عملا بما قرره مجلس الوزراء اللبناني المؤرخ 27 تموز/يوليه 2006؛
    Le 24 avril, j'ai déclaré, à Damas, que la République arabe syrienne Syrie devait faciliter la dissolution et le désarmement de tous les groupes armés au Liban conformément à son engagement d'appliquer la résolution 1701 (2006). UN وذكرت في دمشق، في 24 نيسان/أبريل، أنه ينبغي للجمهورية العربية السورية أن تدعم عملية حل جميع الجماعات المسلحة في لبنان ونزع أسلحتها، بما يتفق مع التزامها بتنفيذ القرار 1701 (2006).
    9. Se félicite du déploiement des forces de la CEDEAO au Libéria, appuyées par la MINUSIL, exige de nouveau que les groupes armés au Libéria s'abstiennent de toutes incursions illégales sur le territoire de la Sierra Leone, et encourage les forces armées sierra-léonaises ainsi que la MINUSIL à continuer à patrouiller intensivement le long de la frontière avec le Libéria; UN 9 - يرحب بنشر قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا، الذي تدعمه البعثة، ويكرر مطالبته بامتناع الجماعات المسلحة في ليبريا عن الإغارة على سيراليون بصورة غير مشروعة، ويشجع القوات المسلحة لسيراليون، على القيام، بالتعاون مع البعثة، بدوريات مكثفة على الحدود مع ليبريا؛
    9. Se félicite du déploiement des forces de la CEDEAO au Libéria, appuyées par la MINUSIL, exige de nouveau que les groupes armés au Libéria s'abstiennent de toutes incursions illégales sur le territoire de la Sierra Leone, et encourage les forces armées sierra-léonaises ainsi que la MINUSIL à continuer à patrouiller intensivement le long de la frontière avec le Libéria; UN 9 - يرحب بنشر قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا، الذي تدعمه البعثة، ويكرر مطالبته بامتناع الجماعات المسلحة في ليبريا عن الإغارة على سيراليون بصورة غير مشروعة، ويشجع القوات المسلحة لسيراليون، على القيام، بالتعاون مع البعثة، بدوريات مكثفة على الحدود مع ليبريا؛
    La déclaration ministérielle confirme également l'engagement du Gouvernement envers toutes les dispositions de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, ainsi que des autres résolutions du Conseil concernant le Liban, qui soulignent, selon la lettre et l'esprit, le désarmement de tous les groupes armés au Liban et le monopole du Gouvernement libanais concernant l'utilisation de la force à partir de son territoire. UN ويؤكد البيان الوزاري أيضاً التزام الحكومة بجميع أحكام قرار مجلس الأمن 1701 (2006). وفي هذا السياق، ألاحظ أن القرار 1701 (2006)، وكذلك قرارات أخرى لمجلس الأمن بشأن لبنان، تشدد، نصاً وروحاً، على نزع سلاح كل الجماعات المسلحة في لبنان واحتكار حكومة لبنان لاستعمال القوة انطلاقاً من أراضيها.
    Il est constant qu'il y a coordination opérationnelle entre éléments des forces armées soudanaises et milices associées aux tribus qui soutiennent le Gouvernement soudanais. Ni le Ministère de l'intérieur ni le Ministère de la défense ou le Service national de renseignements et de sécurité n'ont pris de mesure pour désarmer les groupes armés au Darfour. UN كما اكتشف الفريق أدلة دامغة على وجود تنسيق في العمليات بين عناصر القوات المسلحة السودانية وجماعات المليشيات المرتبطة بقبائل تؤيد الحكومة() دون أن تتخذ وزارة الداخلية، ولا وزارة الدفاع أو جهاز الاستخبارات الوطنية والأمن، إجراءات لنزع سلاح الجماعات المسلحة في دارفور.
    c) Application intégrale des dispositions des Accords de Taëf et des résolutions 1559 (2004) et 1680 (2006) qui exigent le désarmement de tous les groupes armés au Liban, afin que, conformément à la décision du Gouvernement libanais du 27 juillet 2006, seul l'État libanais soit autorisé à détenir des armes et à exercer son autorité au Liban; UN (ج) التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة من اتفاق الطائف ومن قراري مجلس الأمن 1559 (2004) و 1680 (2006)، التي تقضي بنـزع سلاح كل الجماعات المسلحة في لبنان، حتى لا تكــون هنــاك أي أسلحــة أو سلطـــة في لبنان عدا ما يخص الدولة اللبنانية، عملا بقرار مجلس الوزراء اللبناني المؤرخ 27 تموز/يوليه 2006؛
    Dans sa résolution 1701 (2006), le Conseil de sécurité a demandé l'application intégrale des dispositions pertinentes des Accords de Taëf et des résolutions 1559 (2004) et 1680 (2006) qui exigent le désarmement de tous les groupes armés au Liban, afin que nul ne puisse détenir d'armes sans l'autorisation du Gouvernement libanais et qu'il n'y ait d'autre autorité que celle de ce gouvernement. UN 40 - يدعو مجلس الأمن في قراره 1701 (2006) إلى التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة من اتفاق الطائف، والقرارين 1559 (2004) و 1680 (2006)، التي تطالب بنزع سلاح كل الجماعات المسلحة في لبنان، حتى لا تكون هناك أي أسلحة بدون موافقة الحكومة اللبنانية ولا سلطة باستثناء سلطة الحكومة اللبنانية.
    Dans sa résolution 1701 (2006), le Conseil de sécurité a lancé un appel en faveur de l'application intégrale des dispositions pertinentes des Accords de Taëf et des résolutions 1559 (2004) et 1680 (2006) qui exigent le désarmement de tous les groupes armés au Liban, afin qu'il n'y ait pas d'armes au Liban sans le consentement du Gouvernement libanais et que celui-ci soit seul autorisé à exercer son autorité dans le pays. UN 39 - دعا مجلس الأمن في القرار 1701 (2006) إلى التنفيذ التام للأحكام ذات الصلة من اتفاق الطائف وللقرارين 1559 (2004) و 1680 (2006)، التي تدعو إلى نزع سلاح كل الجماعات المسلحة في لبنان، بحيث لا يكون هناك سلاح دون موافقة الحكومة اللبنانية ولا سلطة غير سلطة الحكومة اللبنانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more