"les groupes cibles" - Translation from French to Arabic

    • الفئات المستهدفة
        
    • المجموعات المستهدفة
        
    • الجماعات المستهدفة
        
    • والفئات المستهدفة
        
    • للمجموعات المستهدفة
        
    • والمجموعات المستهدفة
        
    • للفئات المستهدفة
        
    • المجموعات التي يستهدفها
        
    • للجماعات المستهدفة
        
    • مجموعات مستهدفة
        
    • مجموعات استطلاع
        
    • والجماعات المستهدفة
        
    • بالفئات المستهدفة
        
    Augmentation de la productivité du travail dans les groupes cibles. UN :: ازدياد إنتاجية اليد العاملة في الفئات المستهدفة.
    Dans l'optique de ce programme, le Comité a identifié les groupes cibles suivants: UN وقد حددت اللجنة الوطنية الفئات المستهدفة الرئيسية التالية في سياق البرنامج الوطني:
    On s'attache en particulier à identifier les groupes cibles et les activités susceptibles de promouvoir la sécurité alimentaire des ménages vulnérables. UN ويولى اهتمام خاص لتحديد المجموعات المستهدفة واﻷنشطة التي يحتمل أن تعزز اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية الضعيفة
    les groupes cibles des activités du Réseau sont les suivants: UN وتتمثل المجموعات المستهدفة بأنشطة الشبكة فيما يلي:
    À l'heure actuelle, le but poursuivi est d'aider les groupes cibles à suivre un enseignement ordinaire et à se préparer à l'emploi. UN وأصبح الهدف المنشود الآن هو إدماج الجماعات المستهدفة في النظام التربوي العادي أو إعدادها لخوض حياة العمل.
    De nombreuses activités ont été menées pour sensibiliser et informer le grand public et les groupes cibles : UN جرى الاضطلاع بالعديد من الأنشطة بغية زيادة الوعي وتوفير المعلومات إلى عامة الجمهور والفئات المستهدفة:
    les groupes cibles étaient essentiellement des femmes victimes de la traite et d'autres groupes de femmes vulnérables: UN وشملت الفئات المستهدفة بشكل أساسي نساء وقعن ضحية الاتجار وفئات ضعيفة أخرى من النساء:
    Les États Membres sont les principales parties prenantes du grand programme A, et les pays en développement et les pays à économie en transition en sont les groupes cibles. UN والدول الأعضاء هي الجهة الرئيسية التي يتعامل معها هذا البرنامج الرئيسي، أما الفئات المستهدفة فهي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Les États Membres sont les principales parties prenantes du grand programme A, et les pays en développement et les pays à économie en transition en sont les groupes cibles. UN والدول الأعضاء هي الجهة الرئيسية التي يتعامل معها هذا البرنامج الرئيسي، أما الفئات المستهدفة فهي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Possibilités d'emploi accrues, en particulier pour les groupes cibles pauvres UN زيادة فرص العمل، ولا سيما لصالح الفئات المستهدفة الفقيرة
    Cette demande devait pouvoir être satisfaite rapidement par des services de qualité, de façon à éviter que les groupes cibles potentiels soient déçus par l'efficacité des services. UN وينبغي تلبية هذا الطلب فوراً بتقديم خدمات ذات نوعية عالية بغية تفادي أن ينتاب الفئات المستهدفة المحتملة شعور بالإحباط إزاء مدى فعالية الخدمات.
    les groupes cibles vulnérables se composent essentiellement des femmes écrasées par le poids des tâches domestiques et des jeunes en proie au sousemploi et à l'exode. UN وغالبية الفئات المستهدفة الضعيفة من النساء اللائي يطحنهن عبء الالتزامات الأسرية؛ ومن الشباب، ضحايا البطالة، المجبرين على البحث عن عمل خارج بلدانهم.
    Compte tenu des ressources limitées, il conviendrait de revoir les groupes cibles, qui représentent plus de 70 % de la population totale. UN وفي ضوء الموارد المحدودة، يمكن إعادة النظر في المجموعات المستهدفة التي تغطي أزيد من 70 في المائة من مجموع السكان.
    Compte tenu des ressources limitées, il conviendrait de revoir les groupes cibles, qui représentent plus de 70 % de la population totale. UN وفي ضوء الموارد المحدودة، يمكن إعادة النظر في المجموعات المستهدفة التي تغطي أزيد من 70 في المائة من مجموع السكان.
    Des données qualitatives et quantitatives ventilées relatives au sexe seront nécessaires pour identifier les groupes cibles et les adapter aux programmes d'appui nécessaires. UN كما تدعو الحاجة إلى بيانات كيفية وكمية مرتبة حسب الجنس وذلك لتحديد المجموعات المستهدفة وتقدير برامج الدعم اللازمة.
    Au sein de chaque organe, les groupes cibles concernés seront déterminés et l'analyse sera conçue en conséquence. UN وسيتم داخل كل جهاز تحديد المجموعات المستهدفة ذات الصلة وسيصمم التحليل وفقا لذلك.
    Mise au point d'outils pratiques propres à sensibiliser les groupes cibles aux avantages à attendre du tourisme pour le développement national : UN تطوير أدوات عملية لزيادة وعي الجماعات المستهدفة بمنافع السياحة في التنمية الوطنية:
    les groupes cibles sont choisis en fonction de leur situation épidémiologique. UN ويجري اختيار الجماعات المستهدفة وفقا لحالة انتشار المرض.
    Ce nouveau processus consiste à évaluer les besoins en matière d'information et les groupes cibles et à déterminer comment cette information peut être diffusée au mieux, en coopération avec les institutions spécialisées. UN وتشمل العملية الجديدة تقييم الاحتياجات من المعلومات والفئات المستهدفة وتحديد أفضل وسائل توصيل المعلومات بالتعاون مع الوكالات المتخصصة.
    les groupes cibles, l'institution désignée, le gouvernement et le PNUD, en leur qualité de principales parties prenantes, doivent essayer : UN وينبغي للمجموعات المستهدفة والمؤسسة المسماة والحكومة والبرنامج الإنمائي، بوصفها الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة، أن تحاول تحقيق ما يلي:
    les groupes cibles étaient principalement des jeunes de Téhéran, le délit le plus souvent invoqué étant la consommation d'alcool. UN والمجموعات المستهدفة أساساً هي مجموعات الشبان في طهران، والجريمة المبلغ عنها في أكثر الأحيان هي استهلاك الكحول.
    Possibilités d'emploi accrues, en particulier pour les groupes cibles pauvres. UN :: زيادة فرص العمل، ولا سيما للفئات المستهدفة الفقيرة.
    Les femmes, les filles et les jeunes, qui sont les précurseurs de la réussite et des défis liés à ces Objectifs, ainsi que les populations rurales, demeurent les groupes cibles de World Igbo Congress. UN ولا تزال النساء والفتيات والشباب، وهم طليعة النجاح والتحديات المتصلة بهذه الأهداف، وكذلك السكان الريفيون، يمثلون المجموعات التي يستهدفها مؤتمر الإيغبو العالمي.
    48. On peut en conclure que l'orientation stratégique des organisations non gouvernementales consiste davantage à appuyer les groupes cibles recensés dans les politiques des institutions compétentes de l'État. UN 48 - ويمكن أن نستنتج أن المنظمات غير الحكومية تتجه بدرجة أكبر على الصعيد الاستراتيجي إلى تقديم الدعم للجماعات المستهدفة المحددة في السياسات العامة للمؤسسات.
    62. Bien que ceci soit simple, la situation est plus complexe en ce qui concerne l'effet d'entraînement c'est-à-dire la transmission des connaissances et de l'information acquises par les participants au séminaire à des publics plus vastes qui constituent les groupes cibles indirects. UN ٢٦- وفي حين أن هذا اﻷمر واضح، فإن المسألة أكثر تعقيداً فيما يتعلق بما يسمى ﺑ " اﻷثر المضاعِف " ؛ أي نقل المعارف والمعلومات التي يكتسبها المشتركون في الحلقات الدراسية إلى دائرة أوسع من الجماهير، تشكل مجموعات مستهدفة غير مباشرة.
    ii) Intérêt que présentent les publications statistiques de l'ONU sur les méthodes et procédures, mesuré notamment par les avis émis par les groupes cibles et les groupes d'experts. UN `2 ' التغذية المرتدة بشأن مدى جدوى المنشورات الإحصائية الصادرة عن الأمم المتحدة بشأن الأساليب والإجراءات، بما في ذلك من خلال مجموعات استطلاع الرأي واجتماعات أفرقة الخبراء.
    les groupes cibles auxquels sont destinés ces directives sont les services d'aide à l'enfance, le personnel des services judiciaires, les services sociaux, les services de santé, les garderies et les écoles. UN والجماعات المستهدفة بالنسبة لهذه المبادئ التوجيهية هي إدارة رعاية الطفل وأفراد الهيئات القضائية والإدارات الاجتماعية والإدارات الصحية ومراكز الرعاية النهارية والمدارس.
    Le nouveau programme de DDR, qui actualise les groupes cibles et l'effectif des combattants à démobiliser, s'appuiera sur cette politique. UN وسيُستمَد من هذه السياسة البرنامج الجديد لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، مع تحديث المعلومات المتعلقة بالفئات المستهدفة وأعداد المقاتلين المعتزم تسريحهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more