"les hôpitaux et les centres" - Translation from French to Arabic

    • المستشفيات والمراكز
        
    • المستشفيات ومراكز
        
    • المستشفيات والمرافق
        
    • المشافي والمراكز
        
    Un système de communication à haute fréquence, couvrant l'ensemble du pays, est actuellement installé dans les hôpitaux et les centres de santé. UN ويجري حاليا إنشاء منظومة للاتصالات المكثفة في المستشفيات والمراكز الصحية على صعيد البلد.
    Le Ministère bélizien de la santé a mis sur pied un protocole pour gérer les cas de violence familiale dans les hôpitaux et les centres de soins. UN وقامت وزارة الصحة في بليز بوضع بروتوكول لمعالجة حالات العنف الأسري في المستشفيات والمراكز الصحية.
    Des vaccins sont disponibles dans les hôpitaux et les centres de soins de district. UN وتتاح اللقاحات عن طريق المستشفيات والمراكز الصحية للمقاطعات.
    L'utilisation durable de ce système est un facteur d'amélioration de la prise en charge dans les hôpitaux et les centres de santé. UN ومواصلة استعمال الجهاز المذكور هي فرصة من أجل تحسين نتائج اﻹدارة والتنظيم في المستشفيات والمراكز الصحية.
    les hôpitaux et les centres de santé dans tout le pays ont l'obligation d'être accessibles aux personnes handicapées pour leur réadaptation. UN وأضاف إن المستشفيات ومراكز الرعاية الصحية في جميع أنحاء البلاد جعلت تسهيلاتها في متناول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Des vaccins sont disponibles dans les hôpitaux et les centres de soins de district. UN وتتاح اللقاحات عن طريق المستشفيات والمراكز الصحية للمقاطعات.
    Il convient de noter, à cet égard, que les hôpitaux et les centres médicaux continuent d'être la cible des forces d'occupation israéliennes. UN وفي هذا الصدد، تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية استهداف المستشفيات والمراكز الطبية.
    Nombre de types de cancer différents recensés par les hôpitaux et les centres de santé UN عدد أنواع السرطان المختلفة التي أبلغت عنها المستشفيات والمراكز الصحية
    Dans les hôpitaux et les centres de santé de district, on a besoin de personnel et de matériel sanitaires. UN وفي المستشفيات والمراكز الصحية بالمحافظة، يلزم موظفون للخدمات الصحية ومعدات صحية.
    Il surveille aussi les hôpitaux et les centres de santé pour évaluer les disponibilités en médicaments et en personnel et pour donner un appui technique concernant les normes internationales de santé publique. UN كما تم رصد المستشفيات والمراكز الصحية بغية تقييم مدى توفر الأدوية والعاملين في القطاع الطبي وتقديم الدعم التقني المتعلق بالمعايير الدولية الخاصة بسياسات الصحة العامة.
    Mais ses constatations dans ce domaine rejoignent celles d'autres organismes : les éléments les plus visibles et les plus populaires de ces systèmes sont les services curatifs, notamment les hôpitaux et les centres de santé. UN غير أن خبرة منظمة العمل الدولية نموذج لخبرات أخرى: فأكثر اﻷشياء المعروفة والشائعة في هذه اﻷنظمة هي الرعاية العلاجية، بما في ذلك المستشفيات والمراكز الصحية.
    Les appels lancés aux factions pour demander la création de zones de tranquillité et la cessation des hostilités ont été ignorés, tout comme les appels à respecter le caractère inviolable d'institutions telles que les hôpitaux et les centres de santé. UN وذهبت أدراج الرياح النداءات العامة الموجهة للفصائل والداعية الى إنشاء مناطق هدوء ووقف القتال هباء، شأنها في ذلك شأن الدعوة الى احترام حرمة مرافق مثل المستشفيات والمراكز الصحية.
    Les stocks d'antibiotiques pour enfants et de fluides intraveineux dans les hôpitaux et les centres de soins de santé étaient en moyenne suffisants pour couvrir les besoins pendant 68 jours. UN وتبلغ فترة التناسب في المتوسط، بالنسبة للمضادات الحيوية لﻷطفال والسوائل التي تحقن في اﻷوردة، في المستشفيات والمراكز الصحية ٦٨ يوما.
    En outre, on a cherché à persuader l'État à créer des services psychiatriques plus nombreux dans le cadre des services offerts dans les hôpitaux et les centres sanitaires. UN وبالاضافة إلى ذلك قُدمت بيانات إلى الدولة للسعي إلى إقامة المزيد من الوحدات النفسية كجزء من الخدمات التي تُقدم في المستشفيات والمراكز الصحية.
    Il affirme que l'étude de surveillance et d'évaluation de la Syrie est entachée d'erreurs et que son analyse des dossiers tenus par les hôpitaux et les centres hospitaliers sur les malades ne prouve pas qu'il y ait eu augmentation du nombre de cas. UN ويؤكد العراق أيضا أن دراسة الرصد والتقييم التي أجرتها سوريا تعتريها أخطاء وأن تحليلها لسجلات المستشفيات والمراكز الصحية لا يشكل دليلا على زيادة عدد الحالات.
    39. Dans tout le pays, les hôpitaux et les centres de soins manquent d'équipements et de ressources financières. UN 39- وتفتقر المستشفيات والمراكز الصحية في سائر أنحاء البلد إلى الموارد والأموال.
    Le Gouvernement de Saint-Kitts-et-Nevis s'est doté d'un programme global de santé maternelle pour les personnes traitées dans les hôpitaux et les centres sanitaires. UN ولدى حكومة سانت كيتس ونيفس برنامج شامل لرعاية الأمومة يوفر للأمهات اللواتي يستفدن منه الرعاية في المستشفيات والمراكز الصحية.
    L'équipe a observé que " les sanctions entravent les services de soins de santé dans l'ensemble du pays et que les hôpitaux et les centres de santé n'avaient pas la capacité de faire face à l'augmentation du taux de morbidité incidente parmi la population. UN فقد لاحظ الفريق " أن العقوبات عرقلت خدمات العناية الصحية في جميع أرجاء البلد، ولم يعد بمقدور المستشفيات والمراكز الصحية التصرف إزاء ازدياد معدلات اﻹصابة باﻷمراض التي يعاني منها السكان.
    Le Ministère de la santé a mis au point des politiques de maternité sans risque qui vise à garantir que les hôpitaux et les centres sanitaires sont à mêmes d'aider les femmes à accoucher d'enfants sains et à leur donner des informations en matière de planification familiale. UN 264 - - وقد وضعت وزارة الصحة سياسات خاصة بالأمومة المأمونة تهدف إلى ضمان قدرة المستشفيات والمراكز الصحية على مساعدة المرأة على ولادة أطفال أصحاء، وتقديم المعلومات الخاصة بتنظيم الأسرة.
    La prise en charge des maladies des travailleurs du secteur public est assurée par les hôpitaux et les centres de Santé publiques tandis que celle du secteur privé par les services médicaux interentreprises. UN 71- وتقوم بعلاج العاملين في القطاع العام المستشفيات ومراكز الصحة العامة، بينما تقوم المصالح الطبية المشتركة بين الشركات بعلاج العاملين في القطاع الخاص.
    les hôpitaux et les centres médicaux avaient été submergés par l'augmentation soudaine du nombre de patients. UN وأضاف أن المستشفيات والمرافق الصحية عجزت عن احتواء العدد الكبير من المرضى الذي حدث بصورة مفاجئة.
    En dépit de toutes ces attaques, le Ministère de la santé continue de remettre en état et de rééquiper les hôpitaux et les centres sanitaires touchés et de réparer les ambulances endommagées, dans le contexte décrit plus haut. UN تجدر الإشارة إلى أنه على الرغم من كل هذه الاعتداءات، فإن وزارة الصحة تقوم بإعادة ترميم وتجهيز الأقسام المتضررة في المشافي والمراكز الصحية، وإعادة تأهيل سيارات الإسعاف بشكل مستمر، ضمن الواقع الذي عرضناه أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more