"les hommes et les femmes et" - Translation from French to Arabic

    • الرجل والمرأة
        
    • الرجال والنساء والعمل
        
    Nous continuerons de favoriser la complète égalité entre les hommes et les femmes et d'accroître la contribution des femmes au progrès et au développement dans le domaine social. UN سنواصل دعم المساواة الكاملة بين الرجل والمرأة والعمل على زيادة مساهمة المرأة في التقدم والتنمية الاجتماعية.
    Elle a demandé quelles mesures avaient été prises pour garantir l'égalité de rémunération entre les hommes et les femmes et lutter contre le tourisme sexuel touchant des enfants. UN وسألت عن التدابير المتخذة لضمان المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة ومكافحة السياحة الجنسية التي تؤثر في الأطفال.
    :: Remédier au déséquilibre entre les hommes et les femmes et réaliser l'égalité dans toutes les sphères de la vie; UN :: علاج عدم التوازن بين الرجل والمرأة وخلق القدرة في جميع مجالات الحياة،
    La garantie de l'égalité des chances entre les hommes et les femmes et la création du système institutionnel nécessaire sont des conditions préalables pour faire prévaloir la démocratie. UN إذا أريد سيادة الديمقراطية، فلابد من كفالة تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة وإيجاد النظام المؤسسي اللازم.
    Une politique économique et sociale peut accentuer l'écart de situation entre les hommes et les femmes et aggraver encore la condition de ces dernières. UN ويمكن أن تتمخض السياسات الاقتصادية والاجتماعية عن تعميق الفوارق بين الرجل والمرأة وزيادة وضع المرأة سوءاً.
    C'est là la garantie la plus solide de l'application des principes de l'égalité entre les hommes et les femmes et de la non-discrimination. UN وهذه أقوى ضمانة لتحقيق مبادئ المساواة بين الرجل والمرأة وعدم التمييز.
    Mesures temporaires spéciales prises pour accélérer l'égalité entre les hommes et les femmes et protéger la maternité UN تدابير خاصة مؤقتة تستهدف التعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة وحماية اﻷمومة
    Les divorces sont prononcés sur le principe de l'égalité entre les hommes et les femmes et sont libres de toute coercition. UN وتنفﱠذ حالات الطلاق وفقا لمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة وبعيدا عن اﻹكراه.
    La consécration du principe de l'égalité entre les hommes et les femmes et l'interdiction générale de la discrimination UN تكريس مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة والخطر العام للتمييز
    Section I : La consécration du principe de l'égalité entre les hommes et les femmes et l'interdiction générale de la discrimination UN تكريس مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة والحظر العام للتمييز
    Le Gouvernement a posé les fondations pour la réalisation de l'objectif de l'égalité des chances entre les hommes et les femmes et l'élimination de la discrimination et de la violence. UN وقد أرست الحكومة الأسس اللازمة لتحقيق هدف المساواة بين الرجل والمرأة من حيث تكافؤ الفرص، والقضاء على التمييز، والعنف.
    Cette approche est fondée sur l'équilibre des relations entre les hommes et les femmes et leur accès équitable aux bénéfices du développement. UN ويقوم هذا النهج على توازن العلاقات بين الرجل والمرأة واستفادتهما من مزايا التنمية على قدم المساواة.
    Les règles sont fondées sur le suffrage universel, des droits de vote égaux pour les hommes et les femmes, et un mandat fixe de quatre ans. UN وتستند هذه القواعد إلى مبدأ الصوت الواحد للشخص الواحد والمساواة بين الرجل والمرأة في حقوق الانتخاب، وتحديد ولاية الممثل بأربع سنوات.
    Pour y parvenir, il faut un débat sur l'inviolabilité de la famille et l'inégalité sociale entre les hommes et les femmes et y apporter les changements qui s'imposent. UN ولتحقيق هذه الرغبة بجيب مناقشة خصوصيات الأسرة وعدم المساواة الاجتماعية بين الرجل والمرأة وتغييرها.
    En matière d'égalité des sexes, il faut tenir compte des différences intrinsèques entre les hommes et les femmes et reconnaître leur complémentarité. UN عندما نتحدث عن المساواة بين الجنسين علينا أن ندرك الفوارق المتأصلة بين الرجل والمرأة وأن نعترف بالتكامل بينهما.
    Elle a admis l'existence d'un énorme fossé entre l'égalité des droits pour les hommes et les femmes et la réalité sociale. UN كما اعترفت بأن هناك فجوة هائلة بين المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة والواقع الاجتماعي.
    Point 11 L'égalité de traitement et de rémunération entre les hommes et les femmes et l'accès des femmes à la formation des cadres UN البند 11: المساواة بين الرجل والمرأة في المرتب والأجر، وفرص حصول المرأة على التدريب الموفر للموظفين المهنيين
    Il devrait aussi reprendre dans cette loi le principe de l'égalité entre les hommes et les femmes et interdire la discrimination fondée sur le sexe. UN ودعت اللجنة الحكومة أيضاً إلى أن تُدرج في القانون مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة وتحريم التمييز بين الجنسين.
    :: Sauvegarde juridique des conditions préalables à l'égalité entre les hommes et les femmes et renforcement du niveau de sensibilisation juridique; UN :: الضمانات القانونية للشروط الأساسية للمساواة بين الرجل والمرأة وزيادة مستوى الوعي القانوني؛
    Le Gouvernement fédéral œuvre énergiquement à l'instauration effective de l'égalité de droits pour les hommes et les femmes et l'élimination des disparités existantes. UN والحكومة الاتحادية ملتزمة بفعالية بالإعمال الحقيقي للحقوق المتساوية بين الرجل والمرأة والقضاء على أوجه التفاوت القائمة.
    Politiques visant à mettre fin à la discrimination entre les hommes et les femmes et à assurer la promotion de la femme UN السياسات الرامية إلى وضع حد للتمييز بين الرجال والنساء والعمل على النهوض بالمرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more