"les homologues iraquiens ont" - Translation from French to Arabic

    • النظراء العراقيون
        
    • المناظرون العراقيون
        
    • النظير العراقي
        
    les homologues iraquiens ont été coopératifs, même s'ils ne connaissaient pas bien la portée de la déclaration, et ont facilité les visites dans tous les emplacements demandés. UN وكان النظراء العراقيون متعاونين، وإن لم يكونوا ملمين تماما بنطاق اﻹعلان، ويسروا زيارة جميع الموقع المطلوبة.
    L'équipe a demandé que l'on apporte au texte quelque 300 ajouts et révisions de fond et les homologues iraquiens ont accepté. UN وإجمالا طلب تقديم زهـاء ٣٠٠ إضافة موضوعيــة وتنقيحات للنص ووافـق النظراء العراقيون على إعدادها وتقديمها.
    les homologues iraquiens ont déclaré que, malgré les progrès prometteurs accomplis dans la production de cylindres fluotournés à partir d'acier maraging, il était évident que l'emploi de fibre de carbone était préférable. UN وذكر النظراء العراقيون أنه بالرغم من أنهم قد حققوا تقدما مشجعا في إنتاج اسطوانات مكونة انسيابيا من الفولاذ اﻹصلادي إلا أنه كان يتزايد بوضوح أن تكنولوجيا اﻷلياف الكربونية أفضل.
    les homologues iraquiens ont longuement décrit la situation qui existait avant la sixième inspection de l'AIEA et les instructions qui avaient été données afin de détruire tous les documents techniques liés à l'ancien programme d'armement nucléaire. UN وأورد المناظرون العراقيون وصفا مطولا للحالة قبيل عملية التفتيش السادسة والتوجيهات التي صدرت لتسليم جميع الوثائق التقنية المتصلة ببرنامج اﻷسلحة النووية السابق لاتلافها.
    les homologues iraquiens ont expliqué que les travaux avaient au départ essentiellement porté sur la mise au point d'un matériau poreux approprié pour les barrières, sur la recherche d'une compréhension théorique du flux traversant les tubes poreux et sur la conception d'installations de diffusion en cascade. UN وأوضح النظير العراقي أن تلك اﻷعمال ركزت في البداية على استحداث مادة حاجزة مسامية مناسبة، وتكوين فهم نظري لعملية التدفق عبر اﻷنابيب المسامية، وتصميم المصفوفة التعاقبية لوحدة الانتشار.
    les homologues iraquiens ont été également informés que les membres de l'équipe resteraient en permanence à Tuwaitha afin d'assurer un régime d'inspection continu jusqu'à ce que tous les emplacements pertinents du site aient été examinés. UN كذلك أبلغ النظراء العراقيون بأن أعضاء الفريق سيمكثون في التويثة على مدار الساعة لﻹبقاء على نظام التفتيش المستمر ريثما يتم فحص جميع المواقع ذات الصلة.
    Dans un cas précis, les homologues iraquiens ont admis que les déclarations antérieures sur le marquage des agents de remplissage des ogives chimiques avaient été complètement erronées. UN وفي إحدى الحالات، سلم النظراء العراقيون بأن بياناتهم السابقة بشأن العلامات التي تحملها الرؤوس الحربية الكيمياوية عن العوامل المستعملة فيها كانت بيانات خاطئة تماما.
    les homologues iraquiens ont avancé deux explications. UN وقدم النظراء العراقيون تعليلان.
    Toutefois, ces matières nucléaires ont en grande partie été retirées des emplacements d'entreposage normaux dans les différents bâtiments des réacteurs de recherche et les homologues iraquiens ont expliqué que cela aurait été fait pour prévenir toute contamination causée par un bombardement des bâtiments des réacteurs de recherche. UN على أن كثيرا من هذه المواد قد أزيلت من موقع تخزينها المعتاد في كل مبنى من مباني مفاعل البحوث، وأوضح النظراء العراقيون أن هذا اﻹجراء تم اتخاذه بهدف منع انتشار التلويث الناجم عن الضربات الجوية التي تعرضت لها مباني مفاعل البحوث.
    Au cours de la mission d'inspection, les homologues iraquiens ont fourni à l'équipe de l'AIEA un certain nombre de documents techniques importants concernant l'ancien programme d'armement nucléaire, bien que la remise de certains de ces documents ait été retardée sans explication vers la fin de la mission. UN وأثناء بعثة التفتيش، قام النظراء العراقيون بموافاة فريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعدد من الوثائق التقنية الهامة المتصلة بالبرامج السابقة لﻷسلحة النووية. ومع ذلك، ففي بعض الحالات كان التسليم يتأخر، دون تفسير، حتى نهاية بعثة التفتيش.
    41. les homologues iraquiens ont précisé par la suite que cet équipement avait été demandé par le Ministère de l'industrie pour la fusion et le moulage d'alliages au titane. UN ٤١ - وأوضح النظراء العراقيون فيما بعد أن هذا البند كان موضوعا لطلب شراء مقدم من وزارة الصناعة لاستخدامه في صهر سبائك التيتانيوم وسبكها.
    29. les homologues iraquiens ont répondu qu'il n'y avait jamais eu de travaux correspondant à ce qui était décrit dans les informations fournies à l'AIEA et qu'il n'y avait jamais eu de participation étrangère aux activités relatives aux lasers. UN ٢٩ - ورد النظراء العراقيون بأنه لم يضطلع على الاطلاق بأي عمل من النوع المبين في المعلومات المقدمة الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأنه لم تكن هناك أية مشاركة أجنبية في أنشطة الليزر التي اضطلعوا بها.
    . Les documents concernant le projet 601 que les homologues iraquiens ont fournis pendant les discussions d'août 1995 paraissent confirmer qu'un bon centre pilote de retraitement avait été installé et mis en service dans les cellules chaudes de LAMA. UN ويبدو أن الوثائق المتصلة بالمشروع ٦٠١، والتي قدمها النظراء العراقيون أثناء المناقشات التي جرت في آب/أغسطس ١٩٩٥، تؤيد الادعاء القائل بأنه قد تم تركيب وتشغيل قدرات تجريبية كافية على إعادة التشغيل في الخلايا الساخنة بمرفق لاما.
    10. Toutefois, au cours des entretiens d'août 1995, les homologues iraquiens ont déclaré que les petits disques de 50 ou 100 grammes étaient produits pour tester le processus qui devait être utilisé pour la réduction de l'uranium fortement enrichi que le projet 601 aurait permis de récupérer. UN ١٠ - بيد أنه أثناء المناقشات التي دارت في آب/أغسطس ١٩٩٥، أعلن النظراء العراقيون حديثا أنه تم إنتاج أقراص صغيرة في كتل تتراوح زنتها ما بين ٥٠ و ١٠٠ غرام لاختبار العملية التي كان مخططا الاستعانة بها في تحويل مواد اليورانيوم الشديد التخصيب، التي سيتم استخلاصها عن طريق المشروع ٦٠١.
    Pendant les discussions en cours, les homologues iraquiens ont démenti leur explication antérieure — cette sphère n'aurait été moulée que pour optimiser le rapport masse/surface, dans le cadre des travaux de fusion et purification — et ils ont dit que cette sphère avait été moulée pour acquérir une expérience préliminaire qui serait utile un jour pour la fabrication du coeur d'armes nucléaires. UN وأثناء المناقشات الحالية، تراجع النظراء العراقيون عن تعليلهم السابق بأن هذه الكرة قد صبت لمجرد بلوغ المعدل اﻷمثل للمساحة من الكتلة الى السطح فيما يتعلق بأعمالهم المتعلقة بالصهر والتنقية، وأعلنوا أنه قد تم صب هذه الكرة لاكتساب بعض الخبرة اﻷولية التي يمكن أن تساعد في نهاية المطاف على إنتاج حفر اﻷسلحة النووية.
    12. les homologues iraquiens ont également confirmé que quelques (trois ou quatre) hémisphères avaient été moulés mais que leur qualité avait été jugée très mauvaise et qu'un nombre similaire de sphères de 2 centimètres de diamètre avaient été moulées. UN ٢١ - وأكد النظراء العراقيون أيضا أنه تم صب عدد قليل )ثلاثة أو أربعة( من أنصاف الكرات، وإن كانت نوعيتها تعد رديئة للغاية، كما أكدوا أنه تم صب عدد قليل من أنصاف الكرات التي يبلغ قطرها سنتيمترين.
    les homologues iraquiens ont continué à déclarer, lors des pourparlers d'août, qu'aucun délai n'avait été fixé pour le quatrième groupe en ce qui concerne le programme accéléré et que ce groupe avait simplement eu pour instruction de produire sans retard une arme ou un dispositif nucléaire. UN وقد تمسك النظراء العراقيون بالبيان الذي أدلوا به في محادثات آب/أغسطس ومفاده أنه لم يتم تحديد أي مواعيد نهائية للمجموعة الرابعة فيما يتعلق بالبرنامج العاجل، وإنما قد أوعز إليها بالمضي قدما في تحقيق هدف البرنامج المتمثل في انتاج سلاح نووي/جهاز نووي دون تأخير.
    les homologues iraquiens ont été informés qu'il était nécessaire à l'équipe de l'AIEA de rencontrer les principaux chercheurs qui avaient travaillé à la Section des lasers depuis le début des années 80, et de visiter à nouveau les divers bâtiments liés aux activités sur les lasers afin d'évaluer les projets passés et actuels ainsi que le matériel laser. UN وأبلغ المناظرون العراقيون بأن فريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد طلب اجراء مقابلة مع الموظفين الرئيسيين الذين يعملون في قسم الليزر منذ أوائل الثمانينات وزيارة مختلف المباني المعروفة بأنها مرتبطة بأنشطة الليزر، وذلك من أجل تقييم المشاريع السابقة والحالية وإعادة تقييم معدات الليزر.
    les homologues iraquiens ont déclaré qu'il s'agissait là d'un plan préliminaire envisagé pour la centrifugeuse à paliers lubrifiés de type Beams. UN وذكر النظير العراقي أن هذه كانت خطة تم بحثها في مرحلة مبكرة لاستعمال أجهزة الطرد المركزي ذات المحامل الزيتية من النوع ذي القضبان.
    Malgré l'insistance mise par l'équipe de l'AIEA, qui estimait que pour certains aspects de la technique, il avait fallu faire appel à des consultants supplémentaires, les homologues iraquiens ont catégoriquement repoussé l'idée que d'autres personnes que celles dont ils avaient précédemment indiqué l'identité aient fourni une assistance technique quelconque. UN ورغم أن فريق الوكالة أصر على أنه لابد وأن كان هناك مستشارون آخرون في بعض جوانب التكنولوجيا، فإن النظير العراقي نفى نفيا قاطعا قيام أي فرد، غير الذين تم تحديد هويتهم في السابق، بتقديم أي مساعدة تقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more