Préoccupée par la persistance des souffrances humaines engendrées par les hostilités de juin 1967 et les hostilités postérieures, | UN | وإذ تشعر بالقلق إزاء المعاناة البشرية المستمرة الناجمة عن أعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وبعد ذلك، |
Préoccupée par la persistance des souffrances humaines engendrées par les hostilités de juin 1967 et les hostilités postérieures, | UN | وإذ تشعر بالقلق إزاء المعاناة البشرية المستمرة الناجمة عن أعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وبعد ذلك، |
Préoccupée par la persistance des souffrances humaines engendrées par les hostilités de juin 1967 et les hostilités postérieures, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء المعاناة الإنسانية المستمرة الناجمة عن أعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية، |
4. La déclaration ou l’ordre a été donné dans le but de menacer un adversaire ou de conduire les hostilités de telle sorte qu’il n’y ait pas de survivants. | UN | ٤ - أن يكون هذا اﻹعلان أو اﻷمر قد أصدر بغية تهديد عدو أو القيام بأعمال عدائية على أساس أنه لن يبقى أحد على قيد الحياة. |
Le nombre plus élevé que prévu s'explique par le regain d'intérêt des médias pour les activités de la FINUL après les hostilités de 2006. | UN | تجاوز عدد الأنشطة العدد المقرر بسبب ازدياد اهتمام وسائط الإعلام بالقوة عقب الأعمال القتالية في عام 2006 |
Préoccupée par la persistance des souffrances humaines engendrées par les hostilités de juin 1967 et les hostilités postérieures, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء المعاناة الإنسانية المستمرة الناجمة عن أعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية، |
Préoccupée par la persistance des souffrances humaines engendrées par les hostilités de juin 1967 et les hostilités postérieures, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء المعاناة الإنسانية المستمرة الناجمة عن أعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية، |
Préoccupée par la persistance des souffrances humaines engendrées par les hostilités de juin 1967 et les hostilités postérieures, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء المعاناة الإنسانية المستمرة الناجمة عن أعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية، |
Préoccupée par la persistance des souffrances humaines engendrées par les hostilités de juin 1967 et les hostilités postérieures, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء المعاناة الإنسانية المستمرة الناجمة عن أعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية، |
Préoccupée par la persistance des souffrances humaines engendrées par les hostilités de juin 1967 et les hostilités postérieures, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء المعاناة الإنسانية المستمرة الناجمة عن أعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية، |
Préoccupée par la persistance des souffrances humaines engendrées par les hostilités de juin 1967 et les hostilités postérieures, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء المعاناة الإنسانية المستمرة الناجمة عن أعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية، |
Préoccupée par la persistance des souffrances humaines engendrées par les hostilités de juin 1967 et les hostilités postérieures, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء المعاناة البشرية المستمرة الناجمة عن أعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية، |
Préoccupée par la persistance des souffrances humaines engendrées par les hostilités de juin 1967 et les hostilités ultérieures, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء المعاناة البشرية المستمرة الناجمة عن أعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية، |
Préoccupée par la persistance des souffrances humaines engendrées par les hostilités de juin 1967 et les hostilités ultérieures, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء المعاناة البشرية المستمرة الناجمة عن أعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية، |
Préoccupée par la persistance des souffrances humaines engendrées par les hostilités de juin 1967 et les hostilités postérieures, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء المعاناة الإنسانية المستمرة الناجمة عن أعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية، |
Préoccupée par la persistance des souffrances humaines engendrées par les hostilités de juin 1967 et les hostilités postérieures, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء المعاناة الإنسانية المستمرة الناجمة عن أعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية، |
4. La déclaration ou l’ordre a été donné dans le but de menacer un adversaire ou de conduire les hostilités de telle sorte qu’il n’y ait pas de survivants. | UN | ٤ - أن يكون هذا اﻹعلان أو اﻷمر قد أصدر بغية تهديد عدو أو القيام بأعمال عدائية على أساس أنه لن يبقى أحد على قيد الحياة. |
Ce sont principalement les municipalités dont l'infrastructure a été fortement endommagée pendant les hostilités de 2006 qui proposent ces projets. | UN | وتقوم البلديات أساسا باقتراح المشاريع، حيث تضررت بنيتها الأساسية بشدة خلال الأعمال القتالية في عام 2006. |
Les incendies de maisons se sont poursuivis pendant quelque temps dans le secteur de Gali après les hostilités de mai. | UN | واستمر إحراق المنازل في قطاع غالي لفترة من الزمن بعد أعمال القتال التي وقعت في أيار/ مايو. |
2. les hostilités de juillet-août 2006 40 − 49 21 | UN | 2- الأعمال الحربية التي وقعت بين تموز/يوليه وآب/أغسطس 2006 40-49 21 |
L'UNRWA a fourni une assistance aux réfugiés dont les domiciles avaient été endommagés ou détruits pendant les hostilités de novembre 2012. | UN | 87 - وتقدم الأونروا المساعدة للاجئين الذين تضررت بيوتهم أو دمرت خلال الأعمال العدائية التي وقعت في تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
Préoccupée de voir persister les souffrances humaines engendrées par les hostilités de juin 1967 et les hostilités postérieures, | UN | وإذ تشعر بالقلق إزاء المعاناة البشرية المستمرة الناجمة عن الأعمال القتالية التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وفيما بعد، |
La trente-septième session de la Commission, qui était prévue pour le 4 janvier 1999, a été annulée en raison du refus de la délégation iraquienne de participer à ses travaux après les hostilités de décembre 1998. | UN | وألغي الاجتماع السابع والثلاثون للجنة الذي كان مقررا عقده في ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ بسبب رفض الوفد العراقي المشاركة فيه عقب اﻷعمال العدائية التي نشبت في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
329. Depuis que les hostilités de 1974 ont éclaté à Chypre, le maintien de la paix fait partie intégrante des efforts qu'y déploie l'ONU. | UN | ٣٢٩ - وفي أعقاب اﻷعمال العدائية التي وقعت في قبرص في عام ١٩٧٤، كان بناء السلم جزءا لا يتجزأ من جهود اﻷمم المتحدة. |