"les huit postes" - Translation from French to Arabic

    • الوظائف الثماني
        
    • المناصب الثمانية
        
    • الوظائف الثمانية
        
    Le Comité recommande d'approuver les huit postes déjà transférés. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على إنشاء الوظائف الثماني التي نقلت بالفعل.
    La Division a examiné les 1 874 candidatures reçues et dressé une liste de 25 candidats à retenir pour les huit postes destinés à être occupés par des Iraquiens. UN وفحصت لجنة المساعدة الانتخابية جميع الترشيحات المستلمة، وعددها 874 1 ترشيحا، وأصدرت قائمة مختصرة تتضمن أسماء 25 مرشحا لشغل الوظائف الثماني المخصصة للعراقيين.
    les huit postes en question pourraient être transférés depuis le Service intégré de la sûreté et de la sécurité. UN وستستوعب الوظائف الثماني بنقل وظائف من الدائرة المتكاملة للأمن والسلامة.
    Les missions permanentes des États Membres ont été invitées à désigner des candidats pour les huit postes au plus tard le 6 janvier 2012. UN وقد طلب إلى البعثات الدائمة للدول الأعضاء تسمية مرشحيها لهذه المناصب الثمانية في موعد أقصاه 6 كانون الثاني/يناير 2012.
    Ces nouvelles fonctions comportant des responsabilités beaucoup plus élevées, il est demandé de reclasser à P-3 les huit postes de P-2. UN وترتب على المهام الجديدة التي تنطوي على زيادة كبيرة في مستوى المسؤولية، طلب إعادة تصنيف الوظائف الثمانية من الرتبة ف - 2 إلى الرتبة ف - 3.
    les huit postes nouveaux sont les suivants : six postes d’officier, un poste de spécialiste des affaires humanitaires et un poste de policier civil. UN وتتألف الوظائف الثماني الجديدة من ستة ضباط عسكريين، وموظف واحد للشؤون اﻹنسانية، وضابط شرطة مدنية.
    Dans ce contexte, les crédits nécessaires pour financer les huit postes de base de l’état-major en question ont été demandés dans le cadre du projet de budget du Compte d’appui. UN وفي هذا السياق، اشتمل تقرير الحساب الختامي على حكم يتعلق بتمويل الوظائف الثماني اﻷساسية للمقر.
    Dans ce contexte, et compte tenu également des arguments invoqués par le Secrétaire général, le Comité consultatif recommande d'approuver les huit postes nouveaux proposés pour le Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN وفي هذا السياق، واستنادا إلى حجم عمل المكتب والمسؤوليات المنوطة به وكذا المبررات التي قدمها الأمين العام، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف الثماني الجديدة المقترحة لمكتب دعم بناء السلام.
    les huit postes non pourvus l'ont été durant l'exercice 2007, ce qui est un élément favorable à la mise en œuvre de l'opération. UN وجرى في عام 2007 تعيين موظفين في الوظائف الثماني الشاغرة، وهو ما يدل على حدوث تقدم على صعيد العملية.
    Il est recommandé de rétablir les huit postes gelés et d'affecter à UNIFEM des ressources humaines supplémentaires pour lui permettre d'apporter sa contribution et son concours à l'exécution du Programme d'action dans tous les pays du monde. UN ويوصي بإعادة الوظائف الثماني التي جمدت، وتوفير موارد بشرية إضافية للصندوق ليصبح في موقف يسمح له بالمساهمة والمساعدة في تنفيذ منهاج العمل في البلدان في العالم بأسره.
    En réponse à ses questions, le Comité a été informé que les huit postes en question étaient les derniers postes d'administrateur de la Division qui étaient financés au moyen de fonds extrabudgétaires. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الوظائف الثماني المعنية هي الوظائف الفنية الأخيرة المتبقية في الشعبة التي تُمول من موارد خارجة عن الميزانية.
    les huit postes du Bureau seraient ainsi supprimés. UN ولذلك ستتوقف الوظائف الثماني في المكتب.
    S'étant renseigné, le Comité consultatif a été informé qu'au 30 avril 2008, sur les huit postes autorisés, six étaient vacants. UN وأفيدت اللجنة، بعد الاستفسار، بوجود ست وظائف شاغرة في 30 نيسان/أبريل 2008، من أصل الوظائف الثماني المأذون بها.
    les huit postes restants ont été attribués à leurs bureaux et sous-programmes respectifs et ont contribué à l'exécution efficace des programmes de travail visés. UN وخُصصت الوظائف الثماني المتبقية للمكاتب والبرامج الفرعية المعنيَّة وأسهمت في إنجاز برامج العمل المشار إليها إنجازاً فعالاً.
    les huit postes P-4 d'administrateur de programme appelés à migrer d'une source de financement vers une autre seront établis à la classe P-5. UN وسيتم إنشاء الوظائف الثماني لمديري البرامج القطرية برتبة ف-4 التي يجري تحويلها، وذلك برتبة ف-5.
    Un tableau indiquant l'état des transferts et du recrutement pour les huit postes à pourvoir, qui figure à l'annexe IV du présent rapport, a également été communiqué au Comité consultatif. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدم إلى اللجنة جدول يبين المرحلة التي بلغها تنفيذ عمليات نقل وتعيين الوظائف الثماني ذات الصلة، وهو يرد في المرفق الرابع لهذا التقرير.
    Il est donc proposé de créer une section du génie qui comprendrait les huit postes énumérés à l’alinéa d) du paragraphe 20. UN ويقترح إنشاء قسم هندسي يضم الوظائف الثماني الوارد بيانها في الفقرة ٢٠ )د( أعلاه.
    11. Compte tenu des nombreux avantages qu'on peut attendre de la création de l'état-major, la délégation canadienne regrette que la Commission ait approuvé uniquement deux postes civils et non les huit postes indispensables demandés par le Secrétaire général, postes dont le Comité consultatif lui-même a reconnu l'importance au paragraphe 16 de son rapport. UN ١١ - وقالــت إنــه بالنظر إلى المزايا الكثيرة المترتبة على إنشاء هذا المقر، فإن وفدها يأسف ﻷن اللجنة لا تستطيع الموافقة إلا على الوظيفتين المدنيتين وليس على الوظائف الثماني التي طلبه اﻷمين العام، والتي توجد حاجة ماسة إليها وسلمت اللجنة الاستشارية بأهميتها في الفقرة ١٦ من تقريرها.
    Son financement par le biais du compte d'appui permettra de faire en sorte que les huit postes soient pourvus sur la base d'une distribution géographique équitable sans qu'il soit nécessaire d'avoir recours à un personnel détaché à titre gracieux. UN وسيكفـل التمويل عن طريق حساب الدعم شغل المناصب الثمانية على أساس التوزيع الجغرافي العادل دون الحاجـة إلى تشغيل موظفين دون مقابل.
    Le 20 avril, M. Abdullo Nuri, le chef de l'OTU, a soumis au Président Emomali Rakhmonov le nom de représentants de l'OTU qu'il proposait pour les huit postes du Cabinet non encore pourvus. UN وفي ٢٠ نيسان/ أبريل، قدم السيد عبد الله نوري، زعيم المعارضة الطاجيكية الموحدة، إلى الرئيس إمومالي رخمنوف أسماء ممثلين للمعارضة الطاجيكية الموحدة لتعيينهم في المناصب الثمانية المتبقية في الحكومة الوطنية.
    les huit postes supplémentaires permettraient d'assurer une protection rapprochée 24 heures sur 24, sept jours sur sept (voir A/67/712, par. 55 à 60). UN وستتيح الوظائف الثمانية المنشأة توفير الحماية اللصيقة على مدار الساعة وطيلة أيام الأسبوع (انظر A/67/712، الفقرات 55 إلى 60).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more