"les hydrocarbures" - Translation from French to Arabic

    • الهيدروكربونات
        
    • المواد الهيدروكربونية
        
    • النفطي
        
    • والهيدروكربونات
        
    • الهيدروكربون
        
    • بالمواد الهيدروكربونية
        
    • والهيدروكربون
        
    • الانسكابات النفطية
        
    • بالمركبات الهيدروكربونية
        
    • والمركبات الهيدروكربونية
        
    • بالهيدروكربونات
        
    • للمواد الهيدروكربونية
        
    • بالنفط
        
    • الموارد الهيدروكربونية
        
    • كالمرَكَّبات الهيدروكربونية
        
    les hydrocarbures faisaient une percée importante sur le plan régional dans les appareils ménagers et les petites unités commerciales. UN وكانت الهيدروكربونات تشق طريقها بقوة في التطبيقات المحلية والوحدات التجارية الصغيرة وذلك على أساس إقليمي.
    Avant que je sois élu Président, des sociétés transnationales avaient mainmise sur les hydrocarbures. UN وقبل أن أصبحت رئيسا، كانت الهيدروكربونات في أيدي الشركات عبر الوطنية.
    Accord concernant la coopération régionale dans la lutte contre la pollution par les hydrocarbures et autres substances nuisibles en cas de situation critique dans le Pacifique du Sud-Est (1981) UN المادة 9 اتفاق التعاون الإقليمي لمكافحة تلوث جنوب شرق المحيط الهادئ الناجم عن المواد الهيدروكربونية أو المواد الضارة الأخرى في حالات الطوارئ، 1981
    iii) Responsabilité et indemnisation pour dommages causés par les hydrocarbures UN `3 ' المسؤولية والتعويض عن التضرر بالتلوث النفطي
    Le flux d'échappement d'air est injecté dans deux épurateurs de gaz via un filtre anti-poussières pour gaz chauds dans lequel le mercure, l'eau et les hydrocarbures se condensent. UN ويتدفّق بخار هواء العادِم إلى شطافتي غاز عبر مصفاة غبار بالغاز الحار، يتكثّف فيها الزئبق والماء والهيدروكربونات.
    Elle montre également qu'elle compte arriver à une réduction de 8 % des émissions de méthane (CH4) et stabiliser les émissions de certaines substances, dont au moins les hydrocarbures perfluorés. UN كما يدل على أننا نتوقع تحقيق تخفيض في انبعاثات الميثان بنسبة تصل الى ٨ في المائة مع تثبيت مستوى انبعاثات مركبات الهيدروكربون المشبﱠع بالفلور كحد أدنى.
    On range dans les minéraux énergétiques les hydrocarbures tels que le pétrole et le charbon, ainsi que les minéraux radioactifs. UN ومعادن الطاقة تشمل الهيدروكربونات مثل النفظ والفحم والمعادن المشعة.
    les hydrocarbures étaient utilisés en Europe pour un nombre limité de systèmes à refroidissement par air. UN وتستخدم الهيدروكربونات في عدد محدود من منشآت تبريد الهواء في أوروبا.
    Le mercure colloïdal sera retenu par les hydrocarbures liquides pendant la séparation. UN وسيحتجز الزئبق الغروي خلال عملية الفصل بسبب الهيدروكربونات السائلة.
    les hydrocarbures faisaient également une percée notable sur le marché des mousses isolantes. UN كما تحقق الهيدروكربونات نجاحات كبيرة في أسواق رغاوى العزل.
    En 1943, une nouvelle loi sur les hydrocarbures accroît la participation de l'État dans l'exploitation du pétrole. UN وتم في عام 1943 اعتماد قانون الهيدروكربونات الجديد، الذي أفسح للدولة مجالاً للمشاركة مشاركة أوسع نطاقاً في إنتاج النفط.
    Les avantages attendus seront fonction de la zone d'exploration d'où proviendront les hydrocarbures. UN وستتصل الفوائـد المجنية بمناطق التنقيب عن كميات المواد الهيدروكربونية المنتجة.
    Les gouvernements de provinces, les municipalités et les universités reçoivent davantage de ressources grâce à l'impôt direct sur les hydrocarbures (IDH); UN وتحصل المقاطعات والبلديات والجامعات على مزيد من الموارد من الضريبة المباشرة على المواد الهيدروكربونية.
    On notera notamment le dynamisme croissant des secteurs autres que les hydrocarbures qui ont connu une croissance vigoureuse ces dernières années, en partie grâce à la hausse de l'investissement public. UN وأحد هذه المظاهر هو النشاط المتزايد للقطاع غير النفطي الذي نما بقوة في السنوات الأخيرة، ويرجع السبب في ذلك جزئيا إلى ارتفاع معدلات الاستثمار العام.
    1990 Membre de la délégation maltaise à la Conférence diplomatique de l'OMI sur la Conférence internationale sur la prévention et la gestion de la pollution par les hydrocarbures, Londres UN عضو وفد مالطة لدى المؤتمر الدولي للمنظمة البحرية الدولية بشأن التأهب للتلوث النفطي والتصدي له، لندن
    L'on peut voir des exemples de tendances générales avec les métaux lourds et les hydrocarbures. UN وتشاهَد أمثلة للاتجاهات العامة الملحوظة في الفلزات الثقيلة والهيدروكربونات.
    SUR les hydrocarbures Réunion préalable à la douzième session de la Conférence, UN نتائج المؤتمر والمعرض المشتركين بين الهند وأفريقيا بشأن الهيدروكربون
    Un projet de loi sur les hydrocarbures est à l'examen aux niveaux politique et technique. UN وتجرى حاليا مناقشات على الصعيدين السياسي والتقني بشأن مشروع قانون وطني متعلق بالمواد الهيدروكربونية.
    Vingt Parties ont fourni des projections pour les hydrofluorocarbones (HFC), les hydrocarbures perfluorés (PFC) et l'hexafluorure de soufre (SF6). UN وقدم عشرون طرفاً إسقاطات عن الهيدروفلوركربون والهيدروكربون المشبع بالفلور وسادس فلوريد الكبريت.
    Il affirme avoir fourni six écrémeuses à Bahreïn pour protéger ses zones côtières de la pollution par les hydrocarbures. UN وتفيد المملكة المتحدة أنها قدمت إلى البحرين ست كاشطات نفط لحماية مناطقه الساحلية من الانسكابات النفطية.
    À la 11e séance du Comité spécial, le représentant de la Papouasie-Nouvelle-Guinée a présenté un projet de résolution (A/AC.109/2000/L.7) qu'il a modifié en ajoutant < < y compris les études préliminaires sur les hydrocarbures > > à la fin du paragraphe 12 (voir A/AC.109/2000/SR.11). UN 53 - وفي الجلسة الحادية عشرة للجنة الخاصة، عرض ممثل بابوا غينيا الجديدة مشروع القرار A/AC.109/2000/L.7 ونقحه بإضافة العبارة " بما في ذلك إجراء دراسة أولية تتعلق بالمركبات الهيدروكربونية " في نهاية الفقرة 12 (انظر A/AC.109/2000/SR.11).
    Les polluants les plus dangereux pour le milieu marin sont les eaux usées, les nutriments, les composés organiques synthétiques, les sédiments, les détritus et les matières plastiques, les métaux, les radionucléides, les hydrocarbures et les hydrocarbures aromatiques polycycliques (HAP). UN وأخطر المواد الملوثة التي تهدد البيئة البحرية هي مخلفات المجاري، والمغذيات، والمواد العضوية التركيبية، والرواسب، والقمامة واللدائن، والفلزات، والعناصر المشعة، والنفط أو المواد الهيدروكربونية والمركبات الهيدروكربونية العطرية المتعددة الحلقات.
    C'est la voie que nous suivons en vue de l'adoption d'une nouvelle loi sur les hydrocarbures. UN وهذا هو الطريق الذي سلكناه لدى اعتمادنا التشريع الخاص بالهيدروكربونات.
    Fonds d’affectation spéciale pour la coopération technique pour la réalisation d’une pochette d’information vidéo indiquant comment manipuler sans danger les hydrocarbures dans le secteur de la réfrigération ménagère et commerciale à petite échelle UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني ﻹنتــــاج كتيب إعلامــي في شكل فيديو عن المناولة اﻵمنـــة للمواد الهيدروكربونية فـي التبريد المنزلي والتبريد في المؤسسات التجارية الصغيرة
    Comme noté précédemment, il est établi que le littoral iranien a été exposé à la pollution par les hydrocarbures suite à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وكما لوحظ سابقاً، هناك أدلة على أن السواحل الإيرانية قد تعرضت للتلوث بالنفط نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Dans l'ensemble, la dépendance mondiale envers les hydrocarbures a connu un développement exponentiel tout au long de l'ère moderne. UN 18 - وبصفة إجمالية فإن الاعتماد العالمي على الموارد الهيدروكربونية تزايد زيادة كبيرة خلال العصر الحديث.
    Le représentant de l'Angola a dit que le rapport des personnalités était très intéressant, et il a félicité la CNUCED de ses travaux sur les produits de base, en particulier des produits d'une grande importance pour l'Angola tels que les hydrocarbures. UN 123- وتحدث ممثل أنغولا، فقال إن تقرير الشخصيات البارزة جدير بإيلائه قدراً كبيراً من الاهتمام. وهنأ الأونكتاد على ما يقوم به من عمل في مجال السلع الأساسية، وخاصة منها المنتجات ذات الأهمية الكبيرة بالنسبة لأنغولا، كالمرَكَّبات الهيدروكربونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more