"les hypothèses budgétaires" - Translation from French to Arabic

    • افتراضات الميزانية
        
    • الافتراضات المتعلقة بالميزانية
        
    • افتراضات التخطيط
        
    • المتصلة بافتراضات الميزانية
        
    • افتراضات الميزنة
        
    • افتراضات تخطيط الموارد
        
    • وافتراضات التخطيط
        
    • تستند الافتراضات
        
    • لافتراضات التخطيط
        
    • الافتراضات الأصلية
        
    • الافتراضات الخاصة بالميزانية
        
    • الافتراضات الواردة في الميزانية
        
    On trouvera à l'annexe I des données détaillées sur les hypothèses budgétaires retenues pour arriver aux chiffres indiqués. UN ويرد في المرفق الأول من هذا التقرير تفاصيل افتراضات الميزانية التي حسبت على أساسها الأرقام السابقة.
    les hypothèses budgétaires retenues pour établir les prévisions sont présentées à l'annexe I du rapport du Secrétaire général. UN وترد في المرفق الأول لتقرير الأمين العام افتراضات الميزانية التي استخدمت لإعداد التقديرات.
    Faire preuve de prudence dans les hypothèses budgétaires et les projections relatives à l'exécution de projets, afin d'établir des objectifs réalistes. UN توخـي الحذر في افتراضات الميزانية وإسقاطات التنفيذ لضمان تحديد أهداف واقعية.
    Il semblerait que les hypothèses budgétaires ont été affinées en vue de garantir l'utilisation et la gestion adéquates des ressources financières de la Mission. UN ويبدو أن الافتراضات المتعلقة بالميزانية قد حُسنت لضمان استغلال موارد البعثة المالية وإدارتها بشكل سليم.
    les hypothèses budgétaires sont construites à partir des directives stratégiques utilisées dans l'élaboration des cadres de budgétisation axée sur les résultats. UN وتُستمد افتراضات التخطيط من التوجيهات الاستراتيجية المستخدمة في وضع أطر الميزنة القائمة على النتائج.
    les hypothèses budgétaires devraient être modifiées par l'adoption d'une méthode d'estimation moyenne des taux de change et des taux de vacance de postes différenciés par lieu d'affectation. UN ينبغي تعديل افتراضات الميزانية بحيث يؤخذ بطريقة المتوسطات لتقدير أسعار الصرف ومعدل الشغور الخاص بكل موقع.
    les hypothèses budgétaires relatives au coût de l'appui à l'administration et à la gestion ont été modifiées pour tenir compte de ces recommandations. UN تم تعديل افتراضات الميزانية المتعلقة بتكاليف الدعم اﻹداري والتنظيمي بحيث تتماشى مع هذه التوصيات.
    L’annexe I du document A/C.5/53/13 indique les hypothèses budgétaires sur la base desquelles le projet de budget a été établi. UN ١٣ - ويبين المرفق اﻷول من الوثيقة 31/35/5.C/A افتراضات الميزانية المستخدمة ﻹعداد التقديرات المتعلقة بعام ٩٩٩١.
    Le Secrétariat serait alors en mesure d'affiner les hypothèses budgétaires et de réduire l'écart entre les prévisions et les dépenses engagées. UN واستناداً إلى تلك الرؤى، تكون الأمانة العامة في وضع يتيح لها تحسين افتراضات الميزانية وتضييق الفجوة بين التوقعات والنفقات المتكبدة.
    L'annexe du rapport établit la comparaison entre les hypothèses budgétaires actuelles concernant le Tribunal et le crédit initialement ouvert. UN وترد في مرفق التقرير مقارنة بين افتراضات الميزانية الحالية الخاصة بالمحكمة والاعتماد الأصلي.
    Dans l'annexe du rapport, on établit une comparaison entre les hypothèses budgétaires actuelles concernant le Tribunal et le montant initial du crédit qui avait été demandé. UN وترد في مرفق التقرير مقارنة بين افتراضات الميزانية الحالية الخاصة بالمحكمة والاعتماد الأصلي.
    Outre qu'elle a mis en place un comité de direction du budget, la Mission ne cesse d'adopter des mesures pour améliorer les hypothèses budgétaires et les prévisions de dépenses. UN وبالإضافة إلى إنشاء اللجنة التوجيهية للميزانية، تطبق البعثة باستمرار تدابير مختلفة لتحسين افتراضات الميزانية وتوقعاتها.
    les hypothèses budgétaires retenues figurent dans l'annexe I. Les reclassements, créations et transferts de postes sont expliqués et justifiés dans l'annexe II. L'annexe III indique le nombre de postes occupés en 2000, pour chaque mois de l'année. UN وترد افتراضات الميزانية في المرفق الأول. وترد المبررات للوظائف الجديدة والوظائف المعاد تصنيفها والوظائف المنقولة في المرفق الثاني.
    Le Comité convient que les hypothèses budgétaires utilisées pour établir les prévisions pour 2000 sont raisonnables eu égard aux pourcentages effectifs de postes vacants en 1999. UN وتوافق اللجنة على الرأي القائل بأن افتراضات الميزانية المستخدمة لمقترحات ميزانية عام ٢٠٠٠ معقولة فيما يتعلق بمعدلات الشغور الفعلية في سنة ١٩٩٩.
    2O. les hypothèses budgétaires ont été modifiées conformément aux recommandations. UN ٢٠ - تم تعديل افتراضات الميزانية بما يتفق والتوصيات.
    L’annexe II au document A/C.5/53/12 indique les hypothèses budgétaires qui ont servi à l’établissement des prévisions révisées pour 1998. UN ١١ - ويبين المرفق الثاني من الوثيقة A/C.5/53/12 افتراضات الميزانية التي استخدمت في إعداد التقديرات المنقحة لعام ١٩٩٨.
    13. Souligne de nouveau qu'il faut affiner les hypothèses budgétaires en examinant plus minutieusement la structure des dépenses de l'Opération ; UN 13 - تشدد من جديد على ضرورة تحسين الافتراضات المتعلقة بالميزانية عن طريق فحص أنماط الإنفاق في العملية بصورة أدق؛
    les hypothèses budgétaires et les activités d'appui pour l'exercice 2014/15 sont exposées aux paragraphes 5 à 19 du rapport du Secrétaire général. UN 9 - ويرد وصف افتراضات التخطيط ومبادرات دعم البعثة للفترة 2014/2015 في الفقرات من 5 إلى 19 من تقرير الأمين العام.
    Organisation et tenue de 9 vidéoconférences avec des opérations hors Siège et la Base de soutien logistique des Nations Unies (à Brindisi), selon que de besoin, sur les hypothèses budgétaires en suspens et les questions de justification qui se posent lors de l'établissement de la version définitive d'un budget ou d'un rapport sur son exécution UN تنظيم وإدارة 9 اجتماعات للتداول من بعد عبر الفيديو بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية والأداء مع العمليات الميدانية وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، حسب الاقتضاء، بشأن المسائل المعلقة المتصلة بافتراضات الميزانية وتبريرها خلال مرحلة وضع الصيغة النهائية لتقرير الأداء والميزانية
    Nonobstant les explications données pour justifier les dépenses engagées et les prévisions de dépenses, le Comité consultatif réaffirme sa recommandation selon laquelle la Mission et le Siège devraient examiner de façon plus approfondie la structure des dépenses afin d'affiner les hypothèses budgétaires et d'éviter les risques de surestimation des dépenses (voir A/60/869, par. 18). UN 15 - وبالرغم من الإيضاحات المقدمة فيما يتعلق ببيانات النفقات الحالية والمتوقعة، تكرر اللجنة تأكيد توصيتها بضرورة أن تجري البعثة والمقار تمحيصا أوثق لأنماط النفقات بغية صقل افتراضات الميزنة من أجل تفادي المبالغة في تقدير الميزانية (انظر A/60/869، الفقرة 18).
    les hypothèses budgétaires tiennent compte de toute une série d'éléments; nombre d'entre eux sont interdépendants et certains ont encore un caractère incertain. UN ويراعي في افتراضات تخطيط الموارد بالبعثة مجموعة كبيرة من المسائل، يتشابك العديد منها، ولا يزال البعض منها من المتغيرات.
    Le concept d'opérations, les hypothèses budgétaires et les budgets du Bureau d'appui sont axés sur une utilisation aussi efficace et efficiente que possible des ressources et sur la modération dans l'exercice de son mandat. UN إن مفهوم العمليات وافتراضات التخطيط والميزانيات التي يعمل بها المكتب موجهة كلها إلى كفالة الاستخدام الأكثر فعالية وكفاءة للموارد واتباع نهج مدروس في تنفيذ ولايته.
    a) les hypothèses budgétaires relatives aux hausses inflationnistes (salaires et prix) pour la durée de l'exercice biennal reposent sur les études économiques statistiques produites par le Gouvernement du Royaume-Uni. UN تستند الافتراضات الواردة في الميزانية بشأن الزيادات التضخمية (التغيرات في الأجور والأسعار) على طول فترة السنتين إلى المعلومات الإحصائية التي تصدرها حكومة المملكة المتحدة.
    les hypothèses budgétaires et les activités d'appui à la Mission pour l'exercice 2012/13 sont décrites aux paragraphes 12 à 22 du budget révisé. UN 12 - ويرد في الفقرات من 12 إلى 22 من وثيقة الميزانية المنقحة (A/67/774) بيان لافتراضات التخطيط ومبادرات دعم البعثة للفترة 2012/2013.
    Dans les hypothèses budgétaires initiales, ce minimum est devenu le maximum; le budget initial a été fondé sur l'hypothèse que les visites sont conduites par seulement deux membres du SPT, deux fonctionnaires du secrétariat et deux experts extérieurs. UN وفي الافتراضات الأصلية للميزانية، أصبح هذا الحد الأدنى هو الحد الأقصى؛ فقد افترضت الميزانية الأصلية أن يشارك في الزيارات عضوان فقط من اللجنة الفرعية، وموظفان من الأمانة، وخبيران خارجيان.
    Tout en prenant acte des explications fournies aux paragraphes 39 à 44 du rapport sur l'exécution du budget, le Comité consultatif souligne que, s'il existe des écarts importants entre les taux de vacance de poste prévus au budget et les taux effectifs constatés, cela signifie qu'il faut examiner de près les hypothèses budgétaires. UN وبغض النظر عن الإيضاحات المقدمة في الفقرات من 39 إلى 44 من تقرير الأداء، تشدد اللجنة الاستشارية على أن الفروق الكبيرة بين معدلات الشغور الواردة في الميزانية وتلك المتحققة تشير إلى ضرورة رصد الافتراضات الواردة في الميزانية بعناية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more