Le Secrétaire général décrit également les hypothèses de planification et les initiatives d'appui à la Mission aux paragraphes 5 à 25 de son rapport. | UN | ويعرض الأمين العام أيضاً افتراضات التخطيط ومبادرات دعم البعثة في الفقرات 5 إلى 25 من تقريره. |
Les tableaux présentent les hypothèses de planification des missions, qui se fondent sur les orientations stratégiques définies par les responsables du Siège. | UN | وتعكس الأطر افتراضات التخطيط للبعثات، على أساس التوجيه الاستراتيجي من الإدارة العليا في المقر. |
Le groupe est chargé d'examiner les hypothèses de planification applicables aux nouvelles missions ainsi que la base sur laquelle repose l'octroi de marchés d'un montant élevé et portant sur plusieurs années. | UN | وعهد إلى هذه الفريق بمهمة دراسة افتراضات التخطيط للبعثات الجديدة وأساس منح العقود العالية القيمة والمتعددة السنوات. |
les hypothèses de planification des ressources et les initiatives d'appui aux missions sont décrites en détail dans le présent rapport. | UN | وترد التفاصيل في الجزء الخاص بافتراضات التخطيط ومبادرات دعم البعثة من هذا التقرير. |
La Mission a tenu compte de la recommandation du Comité consultatif pendant l'élaboration du budget en établissant les hypothèses de planification de la Mission conformément au modèle révisé fourni par le Siège et en les reliant aux besoins opérationnels. | UN | أخذت البعثة بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في اعتبارها لدى إعداد الميزانية، إذ صاغت افتراضات تخطيط البعثة وفقا للنموذج المحسّن المقدم من مقر الأمم المتحدة، وربطتها بالاحتياجات التشغيلية. |
La délégation de l'intervenante note toutefois que les hypothèses de planification pour la MINUNEP en 2009 ont dû être remaniées du fait de l'extension du mandat de la Mission et du retard dans son plan de liquidation. | UN | غير أن وفدها يلاحظ أن افتراضات التخطيط للبعثة في عام 2009 قد تعين تنقيحها نتيجة لتمديد ولاية البعثة وإرجاء خطة تصفيتها. |
Il existe un lien étroit entre le cadre budgétaire axé sur les résultats établi pour la Force et le mandat de celle-ci; les hypothèses de planification et les ressources additionnelles nécessaires sont directement liées aux produits et aux indicateurs de succès. | UN | يرتبط إطار الميزنة القائمة على النتائج في البعثة ارتباطا وثيقا بولايتها؛ وترتبط افتراضات التخطيط والاحتياجات الإضافية من الموارد ارتباطا مباشرا بالنواتج ومؤشرات الإنجاز. |
Les effectifs sur lesquels Les effectifs sur lesquels se fondent les hypothèses de planification pour la mise en place des installations intégrées à Bagdad sont les suivants : | UN | 28 - أما قوام الموظفين الذي ترتكز إليه افتراضات التخطيط لإنشاء مرافق متكاملة في بغداد فهو كالتالي: |
les hypothèses de planification du projet de construction sont exposées à la section V du rapport du Secrétaire général (A/62/828). | UN | 5 - يرد بيان افتراضات التخطيط لمشروع البناء في الفرع الخامس من تقرير الأمين العام (A/62/828). |
Toutefois, au début de 2008, une année après les hypothèses de planification initiales, et les taux budgétaires fixés, les prévisions en matière de recettes et de dépenses ainsi que la base de calcul du budget pour les dépenses de personnel existantes avaient changé. | UN | غير أنه في أوائل عام 2008، وبعد مرور سنة على وضع افتراضات التخطيط الأولية وتحديد أسعار الصرف المستخدمة في الميزانية، تغيرت أهداف الإيرادات والنفقات، كما تغير الأساس الذي حسبت عليه الميزانيات المتعلقة بتكاليف الموظفين. |
En outre, les hypothèses de planification et les demandes de ressources pour chaque mission de maintien de la paix devraient être fondées sur les mandats spécifiques et sur la situation sur le terrain, plutôt que de refléter des coupes générales arbitraires. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن افتراضات التخطيط وطلبات الموارد الخاصة بكل عملية من عمليات حفظ السلام ينبغي أن تستند إلى الولايات ذات الصلة والحالة على أرض الواقع، عوض أن تعكس تخفيضات اعتباطية في جميع الجوانب. |
La Force continue de collaborer avec les services du Siège pour examiner les hypothèses de planification et leurs incidences financières, qui sont indiquées dans le projet de budget pour l'exercice 2010/11. | UN | لا تزال القوة تتعاون مع نظرائها في مقر الأمم المتحدة في استعراض افتراضات التخطيط وأثرها على الموارد المالية، على النحو الوارد في ميزانية الفترة 2010/2011. |
Le Comité consultatif compte donc que, à l'issue de la soumission du rapport susmentionné du Secrétaire général, et lorsqu'une visite sur place aura été menée, les hypothèses de planification en ce qui concerne la constitution d'un bureau d'appui seront élaborées plus avant et qu'il en sera rendu compte à l'Assemblée générale dans le cadre d'un futur rapport. | UN | ولذلك تأمل اللجنة في أن تخضع افتراضات التخطيط المتعلقة بمكتب الدعم لمزيد من التدقيق مع إبلاغ الجمعية العامة بها في سياق تقرير مقبل، بعد تقديم تقرير الأمين العام المذكور أعلاه وبمجرد إجراء زيارة موقعية. |
Dans le contexte des prévisions budgétaires pour 2011/12, la Mission a clairement indiqué le lien entre les hypothèses de planification, les priorités programmatiques et les crédits demandés. | UN | في سياق تقديرات الميزانية للفترة 2011/2012، ربطت البعثة بشكل واضح بين افتراضات التخطيط والأولويات البرنامجية والاحتياجات من الموارد. |
Pour chaque groupe d'appareils affrétés auprès d'opérateurs privés, par exemple les hélicoptères polyvalents, les hypothèses de planification se fondent sur les besoins expressément recensés en vue d'aider la mission à s'acquitter de son mandat. | UN | وفيما يخص كل فئة من الطائرات التجارية، كالطائرات العمودية المتوسطة المتعددة الأغراض، تستند افتراضات التخطيط إلى ما تم الوقوف عليه من احتياجات محددة يتطلبها الاضطلاع بالجهد اللازم لتحقيق الأهداف المسندة إلى البعثة. |
Le Comité a constaté que le Bureau continue d'utiliser pour le calcul des jours de disponibilité par auditeur les hypothèses de planification et estimations données dans de précédents rapports. | UN | 20 - فيما يخص افتراضات التخطيط وتقديراته للبت في عدد الأيام المتاحة لكل مراجع حسابات، أشارت اللجنة إلى أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية ما زال يستخدم افتراضات التخطيط الواردة في التقارير السابقة. |
les hypothèses de planification pour les exercices 2012/13 et 2013/14 reposaient sur un effectif initial de 300 hommes pour le Mécanisme et prévoyaient un total de 25 postes civils dans le cadre du Mécanisme. | UN | 7 - وكانت افتراضات التخطيط لميزانيتي الفترتين 2012/2013 و 2013/2014 مستندة إلى القوام الأولي للآلية الذي كان يتألف من 300 جندي وما مجموعه 25 وظيفة مدنية تجري الاستعانة بها فيما يتصل بالآلية. |
Le Comité a par ailleurs demandé des éclaircissements sur les hypothèses de planification, les estimations et le calcul des jours de disponibilité par fonctionnaire et par an. | UN | 19 - والمجال الآخر الذي التمست اللجنة إيضاحات بشأنه يتصل بافتراضات التخطيط وبالتقديرات وحساب الأيام المتاحة لكل موظف في السنة. |
Le projet de budget pour 2009/10 tient compte des aspects opérationnels (activités de fond et d'appui) de la MINUSTAH et renseigne sur les décisions de gestion concernant son budget, comme cela est expliqué dans la section sur les hypothèses de planification et les ressources financières. | UN | تعكس الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010 الجوانب التشغيلية للبعثة، الفنية والمتعلقة بالدعم معاً، لتوفر بذلك معلومات عن قرارات الإدارة المتصلة بميزانية البعثة وتنفيذها، وفقاً لما يبينه الباب الخاص بافتراضات التخطيط والموارد المالية. |
les hypothèses de planification des ressources reflètent également l'accent accru mis sur la gouvernance, l'assistance humanitaire et les questions générales de développement économique, en particulier dans le cadre du pacte international, en développant les activités d'information. | UN | 76 - كما تعكس افتراضات تخطيط الموارد زيادة التركيز على الحوكمة، والمساعدة الإنسانية، وقضايا التنمية الاجتماعية والاقتصادية عموما، لا سيما في إطار الاتفاق الدولي، حيث يجد ذلك الدعم من خلال توسيع نطاق الأنشطة الإعلامية. |
Le Comité de direction du budget veille à ce que toutes les décisions importantes en matière de gestion améliorant l'efficacité de la Mission dans le cadre de la budgétisation axée sur les résultats et les hypothèses de planification soient reflétées dans le projet de budget de la Mission. | UN | وتكفل اللجنة التوجيهية للميزانية أن تراعي في الميزانية المقترحة للبعثة جميع القرارات الإدارية المهمة التي تُحسن من فعالية البعثة وكفاءتها، وذلك في إطار الميزنة القائمة على النتائج وافتراضات التخطيط. |
Le fait d'être tributaire de sources de financement imprévisibles signifie que l'on ne peut garantir la disponibilité de moyens essentiels, ce qui remet en cause les hypothèses de planification. | UN | فالاعتماد على موارد تمويل لا يمكن التنبؤ بها يعني غياب أي ضمانة بتوافر القدرات الأساسية، مما قد يؤدي بدوره إلى إبطال الافتراضات المتعلقة بالتخطيط. |