"les idées et propositions" - Translation from French to Arabic

    • الأفكار والمقترحات
        
    • اﻷفكار والاقتراحات
        
    • أفكار ومقترحات
        
    Nous notons que toutes les idées et propositions reçues à la date limite fixée seront incorporées dans une compilation exhaustive. UN وتمت الإحاطة علماً بأن جميع الأفكار والمقترحات المقدمة في المواعيد المحددة، ستندرج في مجموعة شاملة .
    Il s'en félicite et espère que les idées et propositions de ce comité directeur seront prises en compte lors de l'établissement de la nouvelle version du rapport. UN وترحب اللجنة بهذا التطور وتشجع على إدراج الأفكار والمقترحات التي تعكف عليها اللجنة لدى إعداد التقرير المقرر تقديمه.
    Ayant examiné toutes les idées et propositions soumises lors de la rédaction du programme d'action, UN ' ' وقد نظرت في جميع الأفكار والمقترحات المقدمة أثناء صياغة برنامج العمل،
    les idées et propositions émises en plénière ont été minutieusement analysées par les sous-groupes thématiques avant qu'ils formulent leurs recommandations. UN واستمر تنقيح الأفكار والمقترحات ضمن إطار الأفرقة الفرعية المواضيعية وتحويلها إلى مجموعة مشاريع توصيات من أجل اتخاذ إجراءات.
    Je tiens également à rappeler les idées et propositions examinées à cette occasion quant aux perspectives d'avenir. UN وأود أيضا أن أعيد إلى اﻷذهان اﻷفكار والاقتراحات التي بحثت فيما يتعلق بمستقبل اﻷيام.
    17. Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à examiner les idées et propositions présentées et à leur donner la suite appropriée. UN الإجراء: سيُدعى الفريق العامل المخصص إلى النظر في الأفكار والمقترحات المقدمة واتخاذ الخطوات المقبلة المناسبة.
    les idées et propositions qui ont été formulées dans le cadre de ces groupes de travail ont été intégrées dans le Plan d'action de Larnaca, adopté en plénière. UN وقد انعكست الأفكار والمقترحات التي نوقشت في هذه الأفرقة في خطة عمل لارنكا التي اعتمدها الاجتماع بكامل هيئته.
    Nous participerons avec un esprit ouvert à ces débats et négociations et nous écouterons et accepterons toutes les idées et propositions intéressantes émanant de toutes les parties. UN وسنشارك بنشاط في مثل هذه المناقشات والمفاوضات بفكر متفتح، وسنستمع إلى جميع الأفكار والمقترحات الجيدة المقدمة من جميع الأطراف وسنقبلها.
    Il présente en outre brièvement, pour examen par la Conférence à sa cinquième session, les idées et propositions à l'étude relativement aux diverses solutions qui s'offrent à la réunion d'experts concernant l'orientation future de ses travaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوفِّر التقريرُ لمحةً عامةً عن الأفكار والمقترحات التي نوقشت فيما يتعلق بالخيارات المتاحة لإمكانية مواصلة مسار عمل اجتماع الخبراء، لينظر فيها المؤتمر في دورته الخامسة.
    En tant que coauteur de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient, la Russie apprécie que ces mesures soient fondées sur les idées et propositions que nous avions précédemment émises. UN وروسيا بوصفها من مُعدّي القرار 1995 المتعلق بالشرق الأوسط، راضية عن كون تلك الخطوات قائمة على الأفكار والمقترحات التي قدمناها في وقت سابق.
    Nous restons convaincus que les idées et propositions avancées dès l'origine par la Coalition pour un nouvel ordre du jour peuvent influencer positivement les efforts déployés au niveau international en faveur du désarmement nucléaire. UN ولا نزال على اقتناع بأن الأفكار والمقترحات التي طرحها ائتلاف البرنامج الجديد منذ إنشائه يمكن أن يكون لها تأثير بناء على الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق نزع السلاح.
    Compte tenu des contraintes de temps, le Président demande aux participants de mettre à profit le temps de réunion imparti aux groupes de contact pour faire part de leurs observations sur les idées et propositions consignées dans le document récapitulatif. UN ونظراً إلى الوقت المحدود المتاح، يطلب الرئيس إلى الوفود استعمال وقت الاجتماع في أفرقة الاتصال للتفاعل مع الأفكار والمقترحات التي وردت في الوثيقة.
    Nous sommes convaincus que les organismes universitaires et non gouvernementaux compétents appuieront ce processus et que, lorsque la Conférence reprendra cette année ses travaux de fond relatifs à ce projet, toutes les idées et propositions intéressantes présentées auparavant pourront être reprises. UN ونعتقد أن الهيئات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة ستساندها. ونحن نؤمن بأن كل الأفكار والمقترحات المهمة والجوهرية التي قُدِّمت بالفعل سيُستند إليها هذا العام عندما يستأنف المؤتمر الأعمال الموضوعية المتعلقة بمشروع المعاهدة.
    Il a en outre signalé que deux nouvelles propositions avaient été soumises au nom du Groupe des États d'Afrique et de l'Alliance des petits États insulaires, respectivement, complétant les idées et propositions présentées antérieurement par les Parties au cours des échanges de vues consacrés à l'adaptation dans le cadre du Groupe de travail spécial. UN وأفاد نائب الرئيس أيضاً بأن مقترحين جديدين قُدّما، أحدهما باسم المجموعة الأفريقية والآخر باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة، وهما يكمّلان الأفكار والمقترحات التي سبق للأطراف تقديمها في سياق مناقشات التكيف في إطار الفريق العامل المخصص.
    les idées et propositions émises sur les éléments du premier paragraphe du PAB ont été compilées pour être discutées au COP 14 à Poznan (Pologne) en décembre 2008. 5.4. UN واتفق الأطراف على تجميع الأفكار والمقترحات بشأن العناصر الواردة في الفقرة 1 من خطة عمل بالي لمناقشتها في الدورة 14 لمؤتمر الأطراف في كانون الأول/ ديسمبر 2008 في بوزنان، ببولندا.
    126. Sont présentées ciaprès les idées et propositions rassemblées. L'examen de cet élément du Plan d'action de Bali figure par ailleurs dans les résumés du Président du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention (Groupe de travail spécial). UN 126- بالإضافة إلى تجميع الأفكار والمقترحات الذي سيأتي فيما يلي، فإن المناقشة في هذا العنصر من عناصر خطة عمل بالي تظهر أيضاً في المواجيز التي أعدها رئيس الفريق العامل.
    147. Outre les idées et propositions présentées cidessous, il est également rendu compte du débat sur cet élément du Plan d'action de Bali dans le résumé établi par le Président du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme. UN 147- بالإضافة إلى تجميع الأفكار والمقترحات الذي سيأتي فيما يلي، فإن المناقشة في هذا العنصر من عناصر خطة عمل بالي تظهر أيضاً في المواجيز التي أعدها رئيس الفريق العامل.
    les idées et propositions sont divisées en trois rubriques, intitulées d'après les alinéas du paragraphe 1 e) du Plan d'action de Bali. UN وقد جُمِِعت الأفكار والمقترحات تحت ثلاثة عنوانين تتماثل مع عناوين الفقرات الفرعية من الفقرة 1(ﻫ) من خطة عمل بالي.
    Les ministres sont convenus que les idées et propositions concrètes qui avaient été soumises aux participants à la réunion seraient dûment examinées lors d'une réunion de leurs représentants à Sofia. UN ووافق الوزراء على أن تتم على النحو الواجب دراسة اﻷفكار والاقتراحات المحددة المقدمة الى الاجتماع، وذلك في اجتماع ممثليهم في صوفيا.
    Rappelant avec satisfaction les idées et propositions visant à renforcer la capacité d'action de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines de la diplomatie préventive, du rétablissement de la paix, du maintien de la paix UN وإذ تشير مع التقدير الى أفكار ومقترحات اﻷمين العام الرامية الى تعزيز الدور الذي يمكن لﻷمم المتحدة أن تقوم به في مجال الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلم، وحفظ السلم، وبناء السلم بعد انتهاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more