"les idées nouvelles" - Translation from French to Arabic

    • اﻷفكار الجديدة
        
    • أفكار جديدة
        
    • بالأفكار الجديدة
        
    • واﻷفكار الجديدة
        
    Par ailleurs, un document de séance sur les idées nouvelles et novatrices en vue de la mobilisation de ressources a été communiqué au Conseil dans le cadre de l'examen du point 12. UN وفضلا عن ذلك، فقد قدمت للمجلس في إطار البند ١٢ ورقة غرفة اجتماعات بشأن اﻷفكار الجديدة والمبتكرة لجمع اﻷموال.
    Rapport du Secrétaire général sur les idées nouvelles et novatrices pour mobiliser des fonds afin de faire face aux engagements et priorités adoptés d'un commun accord au niveau mondial UN تقرير اﻷمين العام عن اﻷفكار الجديدة والمبتكرة لتدبير اﻷموال من أجل الوفاء بالالتزامات واﻷولويات المتفق عليها عالميا
    1997/313. Rapport du Secrétaire général sur les idées nouvelles et UN ١٩٩٧/٣١٣ - تقرير اﻷمين العام عن اﻷفكار الجديدة والمبتكرة لتدبير اﻷموال
    Les déclarations faites à cet échelon peuvent apporter les idées nouvelles dont nous avons tant besoin pour relancer les travaux de la Conférence et préparer le terrain à de nouvelles négociations. UN فتلك الخُطب يمكن أن تساهم في سدّ الحاجة الشديدة إلى أفكار جديدة لتنشيط المؤتمر، وأن تساعد على التمهيد لمفاوضات جديدة.
    Et c'est ce qui a inspiré les réformes et les idées nouvelles de l'Organisation ces 10 dernières années, années mouvementées s'il en fut. UN وهذا هو الذي حفز في العقد الماضي المشحون بالأحداث على إجراء الإصلاحات وظهور أفكار جديدة بشأن الأمم المتحدة.
    La Malaisie salue les idées nouvelles et novatrices sur les voies et moyens de garantir le financement du développement au niveau international. UN وترحب ماليزيا بالأفكار الجديدة والمبتكرة بشأن تأمين التمويل الدولي اللازم للأغراض الإنمائية.
    les idées nouvelles et les politiques novatrices sont celles qui modifient l'esprit du temps. UN واﻷفكار الجديدة والسياسات الابتكارية هي التي تبدل من روح العصر.
    7. L’histoire montre que les idées nouvelles et novatrices tardent souvent à mûrir et à s’imposer. UN ٧ - أثبتت التجربة المكتسبة في الماضي أن اﻷفكار الجديدة والمبتكرة كثيرا ما تتطلب وقتا حتى تنضج وتصبح أفكارا سائدة.
    Rapport du Secrétaire général sur les idées nouvelles et novatrices pour mobiliser des fonds afin de faire face aux engagements et priorités adoptés d'un commun accord au niveau mondial (E/1997/SR.43) UN تقريـر اﻷميــن العــام عــن اﻷفكار الجديدة والمبتكرة لتدبير اﻷمـوال مــن أجــل الوفــاء بالالتزامات واﻷولويات المتفق عليهــا عالميـا )E/1997/SR.43(
    9. Invite les gouvernements à présenter par écrit au Secrétaire général leurs opinions sur les idées nouvelles et novatrices pour mobiliser des fonds et prie celui-ci de communiquer dans un supplément à son rapport ses vues au Conseil à sa session de fond de 1997 et à l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session. UN ٩ - يدعو الحكومات إلى تقديم آرائها المكتوبة بشأن اﻷفكار الجديدة المبتكرة لتدبير اﻷموال إلى اﻷمين العام، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يبلغ هذه اﻵراء، في ملحق بتقريره، إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧ وإلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    Le Conseil était saisi du rapport du Secrétaire général sur les idées nouvelles et novatrices pour mobiliser des fonds afin de faire face aux engagements et priorités adoptés d'un commun accord au niveau mondial (A/52/203-E/1997/85). UN وكان معروضا على المجلس تقرير اﻷمين العام عن اﻷفكار الجديدة والمبتكرة لتدبير اﻷموال من أجل الوفاء بالالتزامات واﻷولويات المتفق عليها عالميا (A/52/203-E/1997/85).
    Les activités prioritaires tireront pleinement parti des derniers progrès en matière de communications, se concentreront sur les nouvelles initiatives sur le terrain qui utilisent les moyens de communication traditionnels et modernes, et encourageront les idées nouvelles pour faire passer les messages au grand public, ainsi que sur des projets d'animation et autres projets visant un public vaste et multiculturel. UN واﻷنشطة ذات اﻷولوية ستستفيد استفادة كاملة من التطورات الجديدة في مجال ثورة الاتصالات، وستركز على المبادرات الجديدة الواردة من الميدان باستخدام وسائل الاتصال التقليدية والحديثة، وستشجع اﻷفكار الجديدة المتعلقة بنقل الرسائل إلى الجمهور، وذلك فضلا عن أعمال التنشيط، وسائر المشاريع الرامية إلى الوصول إلى جماهير واسعة النطاق ومتعددة الثقافات.
    9. Invite les gouvernements à présenter par écrit au Secrétaire général leurs opinions sur les idées nouvelles et novatrices pour mobiliser des fonds et prie celui-ci de communiquer dans un supplément à son rapport ses vues au Conseil à sa session de fond de 1997 et à l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session. UN ٩ - يدعو الحكومات إلى تقديم آرائها المكتوبة بشأن اﻷفكار الجديدة والمبتكرة لتدبير اﻷموال إلى اﻷمين العام، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يبلغ هذه اﻵراء، في ملحق لتقريره، إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧ وإلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    270. À sa 43e séance, le 25 juillet, le Conseil a pris note du rapport du Secrétaire général sur les idées nouvelles et novatrices pour mobiliser des fonds afin de faire face aux engagements et priorités adoptés d'un commun accord au niveau mondial (A/52/203-E/1997/85). UN ٢٧٠ - في الجلسة ٤٣، المعقودة في ٢٥ تموز/يوليه، أحاط المجلس علما بتقرير اﻷمين العام عن اﻷفكار الجديدة والمبتكرة لتدبير اﻷموال من أجل الوفاء بالالتزامات واﻷولويات المتفــق عليهــا عالميــا (A/52/203-E/1997/85).
    À sa 43e séance plénière, le 25 juillet 1997, le Conseil économique et social a pris acte du rapport du Secrétaire général sur les idées nouvelles et novatrices pour mobiliser des fonds afin de faire face aux engagements et priorités adoptés d'un commun accord au niveau mondial A/52/203-E/1997/85. UN أحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما، في جلسته العامة ٤٣، المعقودة في ٢٥ تموز/ يوليه ١٩٩٧، بتقرير اﻷمين العام عن اﻷفكار الجديدة والمبتكرة لتدبير اﻷموال من أجل الوفاء بالالتزامات واﻷولويات المتفق عليها عالميا)٧٧(.
    Le Conseil économique et social, comme le signale le Programme d'action, doit examiner les idées nouvelles et novatrices axées sur la production de ressources financières pour la mise en oeuvre des résultats du Sommet et offrir des suggestions utiles en ce sens. UN وكما جاء في برنامج العمل، ينبغي أن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أفكار جديدة ومبتكرة لتوفير اﻷموال اللازمة لتنفيذ نتائج القمة وأن يقدم اقتراحات مفيدة تحقيقا لهذه الغاية.
    Compte tenu de l'état d'avancement de la réforme, les facilitateurs invitent les États Membres à examiner les idées nouvelles, afin de parvenir à aller de l'avant en se fondant sur un processus axé sur les résultats auquel tous les États Membres devraient être associés. UN ونظرا للحالة الراهنة لعملية الإصلاح، يدعو التقرير الدول الأعضاء إلى تدارس أفكار جديدة ومستجدة باعتبارها وسائل لتحقيق التقدم من خلال عملية قائمة على النتائج، ينبغي أن تكون للدول الأعضاء سيطرة جماعية عليها.
    De telles consultations facilitent les travaux du Comité spécial des opérations de maintien de la paix en faisant naître la confiance entre les parties prenantes et en éliminant les incertitudes, aidant ainsi à éviter des points de vue rigides et accélérant la réalisation de résultats tangibles, notamment en ce qui concerne les idées nouvelles présentées par le Secrétariat. UN فمن شأن تلك المشاورات أن تُسهل عمل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام حيث ستؤدي إلى بناء الثقة بين أصحاب المصلحة وإزالة أوجه عدم التيقن، ومن ثم المساعدة على تجنب أوجه عدم المرونة في وجهات النظر، والتعجيل بتحقيق نتائج ملموسة، ولا سيما فيما يتعلق بالأفكار الجديدة التي تطرحها الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more