"les iles cook" - Translation from French to Arabic

    • جزر كوك
        
    les Iles Cook étaient en train de développer un programme de collecte de données certifié. UN وكانت جزر كوك بصدد وضع برنامج لإعداد موظفين مؤهلين رسميا لجمع البيانات.
    les Iles Cook ont accusé réception de la note verbale, mais n'ont pas envoyé de réponse à temps pour qu'il en soit tenu compte dans le rapport. UN وأقرت جزر كوك بتلقيها المذكرة الشفوية، ولكن لم تقدم آراءها في الوقت المناسب ﻹدراجها في التقرير.
    les Iles Cook se réservent le droit de ne pas appliquer les dispositions de l'article 37 qui prévoient que tout enfant privé de liberté doit être séparé des adultes. UN وتحتفظ جزر كوك بالحق في عدم تطبيق المادة ٣٧ بقدر ما تتطلب أحكام هذه المادة فصل حبس اﻷطفال المعتقلين عن البالغين.
    Elle crée pour l'Etat des obligations en vertu du droit international dont les Iles Cook s'acquittent conformément à leur législation interne. UN وهي تقرر التزامات الدول بموجب القانون الدولي التي تفي بها جزر كوك وفقا لقانونها الوطني.
    Notant avec satisfaction que les Iles Cook et Nauru avaient satisfait à leur obligation découlant de l'article 4B du Protocole de Montréal d'établir et de mettre en service un système d'octroi de licences, UN إذ تحيط علماً مع التقدير بأن جزر كوك وناورو قد امتثلتا للالتزام بموجب المادة 4 باء من بروتوكول مونتريال بإنشاء وتشغيل نُظم تراخيص،
    En effet, le 11 août 2006, les Iles Cook ont adhéré à la Convention portant ainsi à 184 le nombre total d'États parties. UN فقد انضمت جزر كوك إلى الاتفاقية في 11 آب/أغسطس 2006، مما جعل العدد الإجمالي للدول الأطراف في الاتفاقية 184.
    Les représentants du secrétariat du Fonds multilatéral et du PNUE avaient soumis au Fonds multilatéral une proposition tendant à ce que les Iles Cook, Nioué et Nauru soient ajoutés à la liste des pays bénéficiant de la stratégie en faveur des îles du Pacifique. UN وأوضح ممثلا أمانة الصندوق متعدد الأطراف وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قد قدم مقترحاً إلى الصندوق بإضافة جزر كوك ونيوي وناورو إلى استراتيجية جزر المحيط الهادئ الحالية.
    Il précise que les Iles Cook ne sont pas membres à part entière de l'Organisation des Nations Unies bien qu'elles soient membres de l'Organisation mondiale de la santé et d'autres organisations internationales et qu'elles maintiennent des relations diplomatiques avec 36 pays. UN وأوضح أن جزر كوك لا تتمتع بالعضوية الكاملة للأمم المتحدة، رغم أنها عضو في منظمة الصحة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية، كما أنها تحتفظ بعلاقات دبلوماسية مع 36 بلدا.
    Le Gouvernement des Iles Cook se réserve le droit de ne pas appliquer les dispositions de l'article 2, dans la mesure où celles—ci peuvent concerner l'octroi à un enfant de la nationalité ou de la citoyenneté des Iles Cook ou de la résidence permanente sur le territoire, compte tenu des dispositions de la Constitution et d'autres textes de loi qui pourront de temps à autre être en vigueur dans les Iles Cook. UN تحتفظ حكومة جزر كوك بالحق في عدم تطبيق أحكام المادة ٢ بقدر ما قد ترتبط هذه اﻷحكام بمنح الجنسية أو المواطنة أو اﻹقامة في جزر كوك لطفل مع مراعاة الدستور وغيره من التشريعات كما قد تكون سارية من وقت ﻵخر في جزر كوك.
    les Iles Cook ont volontairement accepté de ne pas enregistrer ni autoriser tout nouveau navire battant leur pavillon à procéder à des pêches hauturières dans l'océan Indien Sud, en l'absence d'un accord adéquat permettant de réguler la capacité et d'examiner le statut des ressources. UN 176 - وكانت جزر كوك قد وافقت طوعاً على عدم تسجيل أو السماح لأي سفينة جديدة ترفع علمها دخول مصائد الأسماك في أعماق البحار في جنوب المحيط الهندي، في ظل عدم وجود اتفاق ملائم تتوافر فيه الصلاحية لتنظيم القدرات واستعراض حالة الموارد.
    Il a salué la présence de quatre nouvelles Parties venues rejoindre la famille ozone depuis la précédente réunion des Parties, à savoir l'Afghanistan, le Bhoutan, les Iles Cook et Nioué, et il a noté qu'un grand nombre de Parties avaient ratifié les Amendements au Protocole en 2004. UN وأعلن عن وجود أربعة أطراف جديدة انضمت إلى أسرة الأوزون منذ الاجتماع السابق للأطراف: أفغانستان، بوتان، جزر كوك ونيوي، وأشار إلى أن عدداً كبيراً من الأطراف قد صدق على التعديلات على البروتوكول في عام 2004.
    3. De reconnaître que ces Parties n'ont ratifié le Protocole de Montréal que récemment et de noter aussi que les Iles Cook n'ont pas encore reçu l'assistance du Fonds multilatéral pour la collecte des données, par le biais des organismes d'exécution; UN 3 - أن يقر بأن هذه الأطراف لم تصادق إلا مؤخراً على بروتوكول مونتريال وأن يلاحظ أيضاً أن جزر كوك لم تتلق بعد المساعدة لغرض جمع البيانات من الصندوق متعدد الأطراف عن طريق وكالات التنفيذ؛
    97. Le représentant du secrétariat a signalé que les Iles Cook n'avaient toujours par communiqué de données et il a suggéré que le projet de décision examiné par le Comité à sa précédente réunion en juillet 2004 soit transmis tel quel à la Réunion des Parties. UN 97 - ذكرت ممثلة الأمانة أن جزر كوك لم تقدم حتى تاريخه أية بيانات واقترحت تقديم مشروع المقرر الذي نظرت فيه اللجنة خلال اجتماعها السابق في تموز/يوليه 2004 بصورته الحالية إلى اجتماع الأطراف.
    3. De reconnaître que ces Parties n'ont ratifié le Protocole de Montréal que récemment et de noter aussi que ni les Iles Cook ni Nioué n'ont encore reçu une assistance du Fonds multilatéral pour la collecte des données, par le biais des organismes d'exécution; UN 3 - أن يقر أن هذه الأطراف لم تصادق إلا مؤخراً على بروتوكول مونتريال وأن يلاحظ أيضاً أن جزر كوك ونيوي لم تتلقيا بعد المساعدة لغرض جمع البيانات من الصندوق متعدد الأطراف عن طريق وكالات التنفيذ؛
    les Iles Cook figurent sur la liste des pays devant faire l'objet d'un examen car elles sont visées par la décision XVI/18 relative au non-respect de l'obligation de communiquer des données dans la mesure où ce pays n'en a communiqué aucune au Secrétariat concernant sa consommation ou sa production. UN 93 - أدرج اسم جزر كوك قيد البحث لأنه كان مدرجاً في المقرر 16/18، بشأن عدم الامتثال لمتطلبات إبلاغ البيانات حيث أنها لم تبلغ أي بيانات عن أي استهلاك أو إنتاج إلى الأمانة.
    De noter avec satisfaction la communication de données par les Iles Cook qui confirment le statut de cette Partie comme Partie visée à l'article 5 du Protocole; UN (أ) أن تشير مع التقدير إلى تقديم جزر كوك لبيانات أثبت وضعها كطرف عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول؛
    En ce qui concerne les stéréotypes sexistes dans les manuels scolaires et les programmes d'études, le système d'enseignement des Iles Cook est étroitement lié à celui de la Nouvelle-Zélande, et les Iles Cook adoptent la politique menée par celle-ci pour éliminer de tels stéréotypes de leur manuels scolaires tout en l'adaptant à leurs besoins spécifiques. UN 20 - وفيما يتعلق بالقوالب النمطية الجنسانية في الكتب المدرسية والمناهج الدراسية، قال إن النظام التعليمي في جزر كوك يرتبط ارتباطا وثيقا بمثيله في نيوزيلندا، وأن جزر كوك تتبع سياسات نيوزيلندا المعنية بالقضاء على هذه القوالب النمطية في مدارسها، رغم أنها تكيف السياسات بحيث تلائم احتياجاتها الخاصة.
    Notant avec préoccupation que Haïti, les Iles Cook, Nauru, la Somalie et Tonga n'ont pas donné suite à la demande faite dans la décision XIX/26 de faire rapport sur la mise en place et le fonctionnement d'un système d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, conformément à leurs obligations en vertu de l'article 4B du Protocole, UN تحيط علماً مع القلق بأن جزر كوك وهايتي وناورو والصومال وتونغا لم تستجب للطلب الوارد في المقرر 19/26 بالإبلاغ عن إنشاء وتشغيل نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة، وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 4 باء من البروتوكول،
    A la date de la réunion en cours, les Iles Cook et Nauru avaient informé le secrétariat, en septembre et en novembre 2008 respectivement, qu'ils avaient mis en place des systèmes d'octroi de licences d'importation et d'exportation de substances appauvrissant la couche d'ozone, lesquels étaient devenus opérationnels en 2008. UN 140- بحلول موعد انعقاد هذا الاجتماع أخبرت جزر كوك وناورو الأمانة بأنهما قد أنشأتا في شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2008 على التوالي نظامين لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفِدة للأوزون والخاضعة للرقابة، دخلا حيِّز النفاذ في عام 2008.
    3. Outre l'Australie et la Nouvelle-Zélande, y compris les Iles Cook et Nioué, le champ de compétence du bureau régional du HCR à Canberra s'étend à 10 pays du Pacifique Sud : les Etats fédérés de Micronésie, Fidji, les Iles Marshall, les Iles Salomon, Kiribati, Nauru, Samoa, les Tonga, Tuvalu et le Vanuatu. UN ٣- وبالاضافة إلى استراليا ونيوزيلندا، بما فيها جزر كوك ونيوه، يغطي المكتب اﻹقليمي لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كانبيرا عشرة بلدان في جنوب المحيط الهادئ هي: ولايات ميكرونيزيا الموحدة، وفيجي، وكيريباتي، وجزر مارشال، وناورو، وساموا، وجزر سليمان، وتونغا، وتوفالو وفانواتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more