● Programme de protection des écosystèmes contre les incendies de forêt | UN | ■ برنامج حماية النظم الايكولوجية من حرائق الغابات |
- promotion de la sylviculture préventive dans le cadre du Plan d'action prioritaire contre les incendies de forêt; | UN | ■ تشجيع التشجير الوقائي في إطار خطة اﻹجراءات ذات اﻷولوية ضد حرائق الغابات |
Deux manuels d'élaboration et d'évaluation de projets concernant la gestion des catastrophes et les incendies de forêt ont été publiés. | UN | وتم نشر كتيبين بشأن صياغة المشاريع وتقييمها فيما يتعلق بإدارة الكوارث وعن حرائق الغابات. |
L'exploitation illégale des ressources forestières et les incendies de forêt ont empêché que les activités de reboisement aient véritablement des effets positifs. | UN | وقوَّضت عمليات قطع الأشجار غير المرخص بها وحرائق الغابات الآثار الإيجابية المترتبة على إعادة التحريج. |
Le surpâturage, l'agriculture non viable et les incendies de forêt sont un facteur important de dégradation dans de nombreuses régions. | UN | وتشكل ضغوط الرعي والزراعة غير المستدامة وحرائق الغابات عوامل هامة في العديد من المناطق. |
vi) Prendre des mesures pour prévenir, surveiller et combattre les incendies de forêt et reboiser les zones détruites; | UN | `٦` اتخاذ تدابير لمنع ورصد ومكافحة حرائق الغابات وإعادة تحريج المناطق المدمرة منها؛ |
On s'est employé à mettre en place des systèmes efficaces de lutte contre les incendies de forêt (surveillance, maîtrise et prévention). | UN | واتُخذت عدة إجراءات لإعداد نظام فعال لرصد حرائق الغابات وإخمادها، بالإضافة إلى تنفيذ تدابير وقائية للحماية منها. |
D'autres organisent des campagnes de sensibilisation axées en particulier sur les incendies de forêt et d'autres questions ayant trait aux forêts. | UN | وتشن بلدان أخرى حملات توعية لا سيما بشأن حرائق الغابات وغيرها من القضايا ذات الصلة بالغابات. |
Les images satellitaires sont aussi utilisées pour détecter les incendies de forêt. | UN | ويجري أيضا استخدام الصور الساتلية في الكشف عن حرائق الغابات. |
Des images de satellites ont également été utilisées pour détecter les incendies de forêt et pour élaborer des cartes agricoles thématiques. | UN | واستخدمت صور السواتل أيضا للكشف عن حرائق الغابات ورسم خرائط مواضيعية زراعية. |
Ou les incendies de forêt en septembre dernier, qui ont tué huit personnes? | Open Subtitles | أو حرائق الغابات مشاركة سبتمبر التي قتل فيها ثمانية أشخاص؟ |
La FAO et d'autres institutions appuient des initiatives sur le terrain visant à l'amélioration des méthodes de lutte contre les incendies de forêt et l'utilisation des technologies de prévention et de lutte disponibles. | UN | وتدعم منظمة الأغذية والزراعة ووكالات أخرى المبادرات الميدانية الرامية إلى تطوير طرق السيطرة على حرائق الغابات واستخدام التكنولوجيات المتاحة لمنعها والقضاء عليها. |
7. Les pays d'Asie du sud-est ont fréquemment à souffrir de voiles de fumée provoqués par les incendies de forêt et l'incinération à découvert de déchets agricoles. | UN | ٧- وكثيرا ما تتأثر بلدان جنوب شرق آسيا برهج الدخان الناجم عن حرائق الغابات والحرائق المكشوفة للفضلات الزراعية. |
La composante mesures et procédures d'atténuation des effets se traduit par des activités interorganisations mises en œuvre par un Centre de gestion et de coordination de la lutte contre les incendies de forêt. | UN | أما التدابير والاجراءات المتعلقة بالتخفيف من آثار الحرائق فهي عبارة عن أنشطة مشتركة بين الوكالات تنفذ من خلال مركز لادارة وتنسيق مكافحة حرائق الغابات. |
2. Il a été impossible d'obtenir à temps les véhicules et le matériel dont on avait besoin pour lutter contre les incendies de forêt qui ont causé des dégâts matériels d'un montant estimatif de 100 000 dinars libyens. | UN | 2 - التأخير في توفير معدات ومركبات مكافحة حرائق الغابات مما نتج عنه أضرار تقدر بحوالي 000 100 مائة ألف دينار. |
Les insectes et les incendies de forêt contribuent aux dégagements de carbone de ce réservoir. | UN | وتساهم اﻵفات وحرائق الغابات في زوال الكربون من هذا المستودع. |
Les risques liés à la mise en valeur de ces catégories de terres sont démontrés chaque jour un peu plus par les grandes inondations, les séismes et les incendies de forêt qui frappent les établissements humains situés dans ces zones à risque. | UN | وبدأت المخاطر المرتبطة بتنمية هذه الفئات من الأراضي تزداد وضوحا بعد أن أخذت الفيضانات الرئيسية والهزات الأرضية وحرائق الغابات تؤثر على الاستيطان البشري في هذه المناطق المعرضة للخطر. |
Le but de ces études est de surveiller la végétation et les incendies de forêt afin de comprendre leurs effets sur les processus de changements climatiques mondiaux. | UN | والهدف من هذه الدراسات هو رصد الكساء النباتي وحرائق الغابات لمعرفة آثارها على عمليات التغير العالمي . |
Le Groupe consultatif mondial sur les incendies de forêt a encouragé la CCD à participer à la mise en place à l'avenir d'un nœud ouestafricain pour le réseau mondial de surveillance des incendies régionaux et à faciliter l'organisation dans les pays de stages de formation à la gestion des incendies à l'échelon local. | UN | وقد شجع الفريق الاستشاري العالمي المعني بحرائق البراري أمانة اتفاقية مكافحة التصحر على المشاركة في إنشاء نقطة اتصال في المستقبل للشبكة العالمية للحرائق الإقليمية في غرب أفريقيا وتيسير فرص التدريب داخل القطر على مكافحة الحرائق بالاعتماد على المجتمعات المحلية. |
En 1997/98, la grande sécheresse causée par El Niño et les incendies de forêt qui se sont ensuivis ont entraîné d’énormes perturbations socioéconomiques en Indonésie. | UN | في ١٩٩٧/١٩٩٨، تسببت حالة الجفاف والحرائق الهائلة الناجمة عنها المرتبطة بظاهرة النينيو في حدوث اضطرابات اجتماعية واقتصادية كبيرة في إندونيسيا. |
Dans les pays en développement, le déboisement et la dégradation du couvert forestier sont parmi les principales sources d'émissions de carbone provenant du secteur forestier dans la mesure où les incendies de forêt rejettent rapidement dans l'atmosphère le carbone stocké dans les arbres et dans le sol. | UN | 18 - وتمثل إزالة الغابات وتدهور الغابات في البلدان النامية بعضا من المصادر الرئيسية للانبعاثات الكربونية من الغابات، إذ ينطلق، الكربون المختزن في الأشجار والتربة بسرعة إلى الغلاف الجوي عند احتراق الغابات. |
En vertu de la Convention sur la diversité biologique, l’OMM s’est occupée de promouvoir la conservation et l’utilisation rationnelle des ressources, a aidé à prévoir et à combattre les incendies de forêt, a protégé la production agricole et les récoltes et a encouragé la conservation des espèces marines et les industries de la pêche. | UN | ٢٥ - ومضى قائلا إن المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية تقوم في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي بتعزيز حفظ الموارد وترشيد استعمالها، والمساعدة على التنبؤ بحرائق الغابات ومكافحتها، وحماية اﻹنتاج الزراعي والمحاصيل الزراعية، والتشجيع على حفظ أنواع اﻷحياء البحرية وتشغيل الصناعات السمكية. |