"les incendies de puits de" - Translation from French to Arabic

    • حرائق آبار
        
    • الحرائق في آبار
        
    • بحرائق آبار
        
    • عن حرائق
        
    • لاحتراق
        
    L'Iran déclare que les incendies de puits de pétrole au Koweït ont produit une pollution atmosphérique massive qui s'est répandue dans toutes les régions environnantes. UN وتبيّن إيران أن حرائق آبار النفط في الكويت ولدت تلوثا جويا كثيفا عمّ جميع المناطق المجاورة.
    Il est donc possible que, dans certaines parties de l'Iran, des personnes aient été exposées à des agents cancérogènes rejetés par les incendies de puits de pétrole. UN وعليه، فإنه من الممكن أن يكون بعض الأشخاص في أجزاء من إيران قد تعرضوا لعوامل مسببة للسرطان ناجمة عن حرائق آبار النفط.
    b) Les polluants produits par les incendies de puits de pétrole et les activités d'extinction au Koweït; UN الملوثات المتخلفة عن حرائق آبار النفط وأنشطة مكافحة الحرائق في الكويت؛
    2. Deuxième élément de réclamation − Ressources terrestres et agricoles endommagées par les incendies de puits de pétrole 185 − 191 44 UN 2- الوحدة الثانية من المطالبة - الموارد الأرضية والزراعية التي تضررت من التلوث من الناتج عن حرائق آبار النفط 185-191 42
    S'agissant de la réclamation soumise par la Kuwait Oil Company concernant le coût des mesures prises pour éteindre les incendies de puits de pétrole, le Conseil a été informé que le requérant et le Gouvernement iraquien avaient présenté des documents conformément à la décision du Comité. UN وفيما يخص " المطالبة المتعلقة بإطفاء الحرائق في اﻵبار " الذي تقدمت به شركة النفط الكويتية من أجل تكاليف إخماد الحرائق في آبار النفط، أبلغ المجلس بأن المدعي وحكومة العراق قدما عرائض استجابة لﻷمر الإجرائي الذي أصدره الفريق.
    Bien qu'elle n'ait pas fourni de renseignements sur les éventuelles sources de pollution autres que les incendies de puits de pétrole, elle reconnaît que la présence de zinc et de chrome dans les échantillons prélevés à Doura Europos peut être liée à des activités industrielles locales et à la production d'acier. UN ورغم أن سوريا لم تقدم معلومات بشأن وجود مصادر أخرى للتلوث لا علاقة لها بحرائق آبار النفط أو عدم وجودها، فإنها تقر أن وجود القصدير والكروم في عينات الصالحية قد ترتبط بأنشطة صناعية وبإنتاج الصلب.
    100. D'après l'Iran, des polluants émis par les incendies de puits de pétrole au Koweït se sont déposés sur certaines parties de son territoire. UN 100- وتدّعي إيران أن الملوثات المترتبة على حرائق آبار النفط في الكويت قد ترسبت في أجزاء من أراضيها.
    L'Iran a soumis une analyse d'images satellitaires utilisées pour suivre le déplacement, du Koweït vers l'Iran, des hydrocarbures déversés et des polluants produits par les incendies de puits de pétrole. UN وقدمت إيران تحليلاً لصور مأخوذة بالتوابع الاصطناعية استُخدمت لتتبُع حركة الانسكابات النفطية والملوثات من حرائق آبار النفط المنتقلة من الكويت إلى إيران.
    166. Le deuxième élément porte sur les pertes de ressources agricoles en Iran ou les dommages causés à ces ressources du fait de la pollution provoquée par les incendies de puits de pétrole au Koweït. UN 166- وتتعلق الوحدة الثانية من وحدات المطالبة بالتعويض عن الضرر الذي لحق بموارد أرضية وزراعية في إيران أو استنفادها بسبب التلوث الناجم عن حرائق آبار النفط في الكويت.
    2. Deuxième élément de réclamation − Ressources terrestres et agricoles endommagées par les incendies de puits de pétrole UN 2- الوحدة الثانية من المطالبة - الموارد الأرضية والزراعية التي تضررت من التلوث الناتج عن حرائق آبار النفط
    En outre, l'Iran n'a pas fourni les renseignements nécessaires pour faire la distinction entre les effets de la pollution provoquée par les incendies de puits de pétrole et les effets exercés par d'autres facteurs (tels que les maladies), qui influent normalement sur la population animale. UN وعلاوة على ذلك، لم تقدم إيران المعلومات اللازمة للتمييز بين آثار التلوث الناجم عن حرائق آبار النفط وآثار العوامل الأخرى التي تؤثر عادة في المواشي والدواجن، مثل الأمراض.
    L'Iraq fait valoir que, dans la mesure où les incendies de puits de pétrole ne présentaient pas un risque significatif pour la santé au Koweït, la population de pays tiers y était d'autant moins exposée. UN ويدفع العراق بأنه، نظراً إلى أن حرائق آبار النفط لم تشكل خطراً صحياً يذكر في الكويت، فإنها قد تكون شكلت خطراً أقل على سكان البلدان الأخرى.
    D'après l'Iraq, les incendies de puits de pétrole n'auraient pu, en tout état de cause, accroître le nombre des cas de paludisme, de tuberculose, d'hépatite virale et d'anémie, comme cela a été affirmé. UN كما يدفع العراق بأنه لا يمكن، بأي حال من الأحوال، أن تكون حرائق آبار النفط قد تسببت في الزيادة المزعومة في عدد حالات الملاريا، والسل، والتهاب الكبد الفيروسي وفقر الدم.
    L'Iraq fait également valoir que l'Arabie saoudite surestime le niveau de la pollution atmosphérique provoquée par les incendies de puits de pétrole. UN ويحاجُّ العراق كذلك بأن المملكة العربية السعودية تبالغ في تقدير المستويات الفعلية لتلوث الهواء الناجم عن حرائق آبار النفط.
    2. Mesures visant à remédier aux dommages causés aux ressources terrestres par la pollution produite par les incendies de puits de pétrole UN 2- إصلاح الضرر في الموارد الأرضية نتيجة التلوث من حرائق آبار النفط
    83. L'Iran déclare que des polluants produits par les incendies de puits de pétrole au Koweït se sont déposés sur son territoire. UN 83- وتذكر إيران أن الملوثات من حرائق آبار النفط في الكويت قد ترسبت.
    326. Le troisième élément de réclamation concerne les dommages que les polluants produits par les incendies de puits de pétrole auraient causés aux ressources forestières. UN 326- وتتعلق وحدة المطالبة الثالثة بالضرر المدّعى الذي لحق بموارد الغابات بالملوثات من حرائق آبار النفط.
    338. La Syrie déclare que ses eaux de surface ont été souillées par des polluants produits par les incendies de puits de pétrole au Koweït et se seraient déposés au sol sur son territoire. UN 338- وتذكر سورية أن موارد مياهها السطحية تلوثت بملوثات من حرائق آبار النفط في الكويت ترسبت على أرضها.
    469. Le Comité estime que si OGE a pu effectuer des travaux au Koweït après la libération, c'est parce qu'il s'est présenté une possibilité exceptionnelle et temporaire d'offrir des services et fournitures hautement spécialisés dans le domaine pétrolier, notamment en matière de lutte contre les incendies de puits de pétrole. UN 469- ويرى الفريق أن العمل الذي قامت به الشركة في الكويت خلال الفترة اللاحقة للتحرير كان نتيجة لفرصة وحيدة ومؤقتة لتوفير خدمات وإمدادات متخصصة جداً في ميدان النفط بما في ذلك أنشطة مكافحة الحرائق في آبار النفط.
    La réduction des prix des produits agricoles survenue en 1991 dans les provinces du sud de l'Iran pourrait ainsi être imputable à des facteurs sans rapport avec les incendies de puits de pétrole au Koweït, par exemple au fait que l'offre et la demande diffèrent suivant les provinces. UN وهكذا فإن الانخفاض في أسعار المحاصيل في المقاطعات الجنوبية من إيران في عام 1991 يمكن أن يُعزى إلى عوامل غير متصلة بحرائق آبار النفط في الكويت، مثل حدوث فروق بين العرض والطلب في المقاطعات المختلفة في إيران.
    La Syrie pense mettre à profit les résultats de ce projet pour analyser comment les polluants libérés par les incendies de puits de pétrole ont été transportés sur son territoire et s'y sont déposés. UN وتريد سوريا استعمال نتائج المشروع لتقدير انتقال وترسب الملوثات الناجمة عن حرائق النفط في إقليمها.
    1. Ce projet doit être recentré dans le sens d'une évaluation préliminaire des dommages subis dans les régions où l'on craint que les incendies de puits de pétrole au Koweït aient été le plus directement préjudiciables à des objets culturels. UN 1- ينبغي أن يوجه تركيز المشروع إلى تقييم الضرر بإجراء عمليات استقصائية في المناطق التي يُظن أن مواد التراث الثقافي فيها قد تضررت كثيراً كنتيجة مباشرة لاحتراق النفط في الكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more