"les indicateurs proposés" - Translation from French to Arabic

    • المؤشرات المقترحة
        
    • مشاريع المؤشرات
        
    • والمؤشرات المقترحة
        
    • للمؤشرات المقترحة
        
    • مؤشرات مقترحة
        
    Selon les informations recueillies à ce jour, aucun pays ne dispose de toutes les informations nécessaires pour calculer et créer les indicateurs proposés. UN ووفقاً للمعلومات التي جُمعت حتى الآن، لا تتوافر لدى أي بلد جميع المعلومات اللازمة لحساب وإنشاء المؤشرات المقترحة.
    les indicateurs proposés sont : le degré, la fréquence, la relation avec l'auteur, l'âge de la victime et les enregistrements des affaires de meurtre. UN وتشمل المؤشرات المقترحة: الدرجة، والتواتر، والعلاقة بالجاني، وعمر الضحية، وسجلات حالات القتل.
    les indicateurs proposés pourraient être utilisés pour aider les pays touchés comme les pays développés à préparer leur futur rapport. UN ويمكن استخدام المؤشرات المقترحة لمساعدة البلدان المتأثرة والبلدان المتقدمة على السواء في إعداد تقاريرها القادمة.
    70. Certaines Parties estiment que, dans l'ensemble, les indicateurs proposés pour les résultats 3.3 et 3.4 sont utiles, non pas pour mesurer directement l'amélioration des connaissances mais pour mesurer le transfert de connaissances aux décideurs. UN 70- ويرى بعض الأطراف، بصورة عامة، أن مشاريع المؤشرات المتصلة بالنتيجتين 3-3 و3-4 ليست مفيدة لقياس التحسن في المعرفة مباشرة، ولكنها مفيدة من حيث نقل المعرفة إلى صانعي القرارات.
    70. les indicateurs proposés ici permettront à chaque pays de suivre ses propres progrès dans le temps. UN 70- والمؤشرات المقترحة هنا ستسمح لفرادى البلدان بتتبع ما تحرزه من تقدم مع مرور الوقت.
    La présente section décrit de manière succincte les indicateurs proposés. UN 12 - يقدم هذا الفرع وصفا موجزا للمؤشرات المقترحة.
    les indicateurs proposés seront intégrés dans le Rapport mondial sur la jeunesse pour 2007 et sont mentionnés dans la partie I du présent rapport. UN وسيتم إدخال المؤشرات المقترحة ضمن تقرير الشباب في العالم لعام 2007 حسب ما أشير إليه في الفرع الأول من التقرير.
    Rares sont les indicateurs proposés qui ont été testés, calculés et appliqués. UN أما المؤشرات المقترحة التي جرى اختبارها وحسابها وتطبيقها، فهي نادرة للغاية.
    les indicateurs proposés étaient principalement nationaux plutôt qu'internationaux, et un plus grand nombre d'indicateurs étaient nécessaires au niveau mondial. UN وكانت غالبية المؤشرات المقترحة وطنية وليست دولية، وثمة حاجة إلى المزيد من المؤشرات على المستوى العالمي.
    Enfin, avant que les indicateurs proposés ne puissent servir de base pour une méthode normalisée de suivi du droit à un logement convenable aux niveaux international et national, il faudra les valider par le biais d'expériences pilotes menées au niveau national. UN وفي الختام، من الضروري التحقق من سلامة المؤشرات المقترحة عن طريق تجربتها على المستوى القطري قبل أن تصبح الأساس الذي يَستند إليه نهج موحد لرصد إعمال الحق في السكن اللائق على الصعيدين الدولي والوطني.
    Les définitions et les sources de données pour les indicateurs proposés sont présentées dans l'annexe 1. UN وترد في المرفق 1 تعاريف المؤشرات المقترحة ومصادر البيانات المتعلقة بها.
    les indicateurs proposés - les premiers qui seront utilisés comme outils de gestion - pourront servir à l'élaboration d'indicateurs applicables au budget-programme. V. Priorités pour la période 2002-2005 UN وتمثِّل المؤشرات المقترحة خُطوة أولى في مجال استعمال المؤشرات كأداة تنفيذية، ويمكن أن تتخذ أساسا لوضع مؤشرات صالحة للتطبيق على الميزانية البرنامجية.
    les indicateurs proposés mettront à disposition des pays un instrument méthodologique unique pour suivre et évaluer les engagements internationaux pris par les gouvernements de la région. UN 36 - وسوف توفر المؤشرات المقترحة للبلدان أداة منهجية موحدة لرصد وتقييم المسائل المتعلقة بالالتزامات الدولية التي تعهدت بها حكومات المنطقة.
    les indicateurs proposés dans le présent rapport sont le fruit d'un vaste exercice de cartographie et de consultations approfondies. UN 54 - تعكس المؤشرات المقترحة في هذا التقرير نتائج عملية مسح ومشاورات شاملة على نطاق واسع.
    25. les indicateurs proposés mesurent les ressources financières, alors que l'effet escompté fait référence aux ressources financières, techniques et technologiques. UN 25- ويتم في إطار المؤشرات المقترحة قياس الموارد المالية، في حين يتعلق الأثر المتوقع بالموارد المالية والتقنية والتكنولوجية.
    les indicateurs proposés, qui s'inspirent des recommandations du Plan de Madrid, ont été conçus pour aider les gouvernements à mesurer leurs progrès vers la réalisation de ces objectifs. UN وترمي المؤشرات المقترحة التي صيغت استنادا إلى الإجراءات الموصى بها في خطة مدريد بشأن السياسات، إلى مساعدة الحكومات على تقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف الخطة.
    :: Examiner les indicateurs proposés et établir des indicateurs tenant compte des spécificités autochtones qui soient applicables à l'échelle mondiale ainsi que des indicateurs propres à chaque région; UN :: استعراض المؤشرات المقترحة ووضع مؤشرات مراعية لثقافات الشعوب الأصلية تكون قابلة للتطبيق على الصعيد العالمي ومؤشرات حسب كل منطقة على حدة؛
    Examiner les indicateurs proposés et établir des indicateurs tenant compte des spécificités autochtones qui soient applicables à l'échelle mondiale ainsi que des indicateurs propres à chaque région UN استعراض المؤشرات المقترحة ووضع مؤشرات تراعي مصالح الشعوب الأصلية والقابلة للتطبيق على نطاق عالمي، والمؤشرات الخاصة بكل منطقة
    a) Examiner les contributions écrites des Parties sur les indicateurs proposés pour les objectifs opérationnels de la Stratégie, ainsi que les échanges à la septième session du CRIC, et de formuler des recommandations ciblées concernant leur spécificité, leur pertinence et leurs possibilités d'application; UN (أ) النظر في المشاركات المقدمة كتابة من الأطراف بشأن مشاريع المؤشرات للأهداف التنفيذية للاستراتيجية، وتبادل الآراء في الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، وتقديم توصيات محددة الأهداف عن خصوصية المؤشرات وأهميتها وقابليتها للتطبيق؛
    d) Demander au secrétariat, avec l'appui nécessaire des organisations internationales concernées, d'avoir recours aux méthodologies généralement acceptées pour évaluer les indicateurs proposés, de fournir des informations complètes sur leurs possibilités d'application et de les harmoniser avec les pratiques en matière d'évaluation pour la gestion durable des terres; UN (د) الطلب إلى الأمانة أن تستفيد، بدعم من المنظمات الدولية المعنية، من المنهجيات التي تحظى بالقبول المشترك() لتقييم مشاريع المؤشرات هذه، وأن تقدم المعلومات الكاملة عن قابليتها للتطبيق، وأن تسعى لتحقيق المواءمة مع ممارسات التقييم للإدارة المستدامة للأراضي؛
    81. les indicateurs proposés sont les suivants: UN 81- والمؤشرات المقترحة هي:
    La Stratégie politique globale de l'Approche stratégique prévoit le cadre pour les indicateurs proposés, qui se rapportent aux cinq catégories d'objectifs énoncés dans la Stratégie : la réduction des risques, les connaissances et l'information, la gouvernance, le renforcement des capacités et la coopération technique ainsi que le trafic international illicite. UN وتوفر الاستراتيجية الجامعة للسياسات للنهج الاستراتيجي إطاراً للمؤشرات المقترحة التي تنتمي إلى الفئات الخمس للأهداف المبينة في الاستراتيجية وهي: تقليل المخاطر، والمعارف والمعلومات، وأسلوب الإدارة، وبناء القدرات والتعاون التقني، والاتجار الدولي غير المشروع.
    Un document de séance décrivant les indicateurs proposés sera présenté au Conseil à sa vingtième session. UN وسوف تحال الى المجلس في دورته العشرين ورقة غرفة اجتماعات تتضمن مؤشرات مقترحة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more