"les indicateurs sociaux" - Translation from French to Arabic

    • المؤشرات الاجتماعية
        
    • والمؤشرات الاجتماعية
        
    • بالمؤشرات الاجتماعية
        
    • مؤشرات اجتماعية
        
    • ويمكن للمؤشرات الاجتماعية
        
    • مؤشراتها الاجتماعية
        
    les indicateurs sociaux, toutefois, montrent que la pauvreté relative a augmenté. UN غير أن المؤشرات الاجتماعية تبين أن الفقر النسبي يتفاقم.
    Il convient d’améliorer les moyens de produire des données utiles et fiables sur les indicateurs sociaux. UN ولا بد من تحسين القدرة على توفير بيانات مفيدة وموثوقة بشأن المؤشرات الاجتماعية.
    Il y a donc peu de chances que les indicateurs sociaux s'améliorent d'ici à 2012. UN ونتيجة لذلك فإن آفاق استعادة الأرضية الضائعة بشأن المؤشرات الاجتماعية خلال عام 2012 تبدو كئيبة.
    Les indicateurs du revenu et les indicateurs sociaux sont particulièrement à la traîne dans le nord-est du pays. UN وتتخلف مؤشرات الدخل والمؤشرات الاجتماعية في المنطقة الشمالية الشرقية من البلد على وجه الخصوص.
    Le projet régional sur les indicateurs sociaux est une étape fondamentale qui a une valeur méthodologique et pratique dans la lutte contre la pauvreté. UN ويعد المشروع اﻹقليمي المعني بالمؤشرات الاجتماعية مرحلة هامة ستكون مفيدة سواء بالنسبة لطرائق العمل وجوانبه العملية في مكافحة الفقر.
    On ne peut non plus s'étonner que les indicateurs sociaux soient peu encourageants et que la plupart des PMA auront beaucoup de difficulté à atteindre les objectifs du Millénaire. UN ولم تعد هناك غرابة إذن في وجود مؤشرات اجتماعية لا تبعث على تشجيع يُذكر، أو في اكتناف غالبية البلدان الأقل نموا بصعوبات جمّة في محاولاتها لبلوغ أهداف الألفية.
    les indicateurs sociaux montrent que la mortalité infantile reste élevée (45 p. 1000) et que l'espérance de vie est d'environ 63 ans. UN وتدل المؤشرات الاجتماعية على أن معدل وفيات الرضع ما زال مرتفعا، ٤٥ لكل ألف ولادة، وأن المتوسط العمري يبلغ حوالي ٦٣ سنة.
    les indicateurs sociaux favorables de Sri Lanka résultent d'un ferme engagement bipartite, durant des années, de maintenir à un niveau élevé les dépenses à caractère social. UN وجاءت المؤشرات الاجتماعية المواتية لسري لانكا نتيجة التزام ثابت من جانب الحزبين على مر السنين بالمحافظة على مستوى عال من الانفاق الاجتماعي.
    50. Le Tadjikistan détient les indicateurs sociaux et relatifs aux enfants les plus faibles parmi les États nouvellement indépendants. UN ٥٠ - وتوجد في طاجيكستان أدنى المؤشرات الاجتماعية وتلك المتصلة باﻷطفال في الدول المستقلة حديثا.
    En conséquence, les indicateurs sociaux étaient bien pires qu'avant la guerre. UN وبالتالي، باتت المؤشرات الاجتماعية أسوأ من مستويات ما قبل الحرب.
    La création de la base de données sur les indicateurs sociaux et la publication de la première analyse statistique des indicateurs sociaux. UN :: تأسيس قاعدة بيانات المؤشرات الاجتماعية وإصدار التحليل الإحصائي الأول للمؤشرات الاجتماعية.
    Par ailleurs, les indicateurs sociaux ne s'étaient guère améliorés − ainsi, d'après le Bureau international du Travail, le chômage dans le monde toucherait plus de 200 millions de personnes en 2010. UN وإضافة إلى ذلك، لم تتحسن المؤشرات الاجتماعية كثيراً، فقد تجاوز مثلاً عدد العاطلين عن العمل على الصعيد العالمي 200 مليون نسمة في عام 2010، طبقاً لمكتب العمل الدولي.
    La Conférence a reconnu que l'accès à des sources fiables d'énergie est primordial pour améliorer les indicateurs sociaux et lancer le développement économique du pays. UN وأيد المؤتمر الرأي القائل إن الحصول على مصادر للطاقة يمكن الاعتماد عليها هو أمر حاسم لتحسين المؤشرات الاجتماعية وتحقيق التنمية الاقتصادية في الصومال.
    Reprogrammation : site Web intégré au site Web sur les indicateurs sociaux. UN أعيدت برمجتها: أدمج في موقع المؤشرات الاجتماعية
    Les données sur tous les indicateurs sociaux concernant le Programme d'action de Bruxelles ne sont disponibles que jusqu'à l'année 2000. UN وتتوفر البيانات المتعلقة بجميع المؤشرات الاجتماعية ذات الصلة ببرنامج عمل بروكسل حتى عام 2000 فقط.
    De plus, les indicateurs sociaux restent stagnants et, dans quelques cas, se détériorent. UN علاوة على ذلك، ما زالت المؤشرات الاجتماعية تتسم بالركود بل أخذت تتدهور في عدد قليل من الحالات.
    Il convient d’améliorer les moyens de produire des données utiles et fiables sur les indicateurs sociaux. UN ويجب تحسين القدرة على وضع بيانات مفيدة وموثوقة بشأن المؤشرات الاجتماعية.
    les indicateurs sociaux y sont parmi les plus faibles du monde, avec une mortalité infantile élevée et des taux de scolarisation faibles. UN والمؤشرات الاجتماعية من أضعف المؤشرات في العالم، فمعدلات وفيات الرضع عالية ومعدلات القيد في المدارس منخفضة.
    les indicateurs sociaux continuent de s'améliorer dans la région mais restent en deçà des niveaux atteints dans les pays où le revenu par habitant se situe à des niveaux comparables. UN والمؤشرات الاجتماعية تتحسن في المنطقة، ولكنها تظل دون المستويات التي تحققت في بلدان لها مستويات دخل فردي مماثلة.
    les indicateurs sociaux y sont parmi les plus faibles du monde, avec une mortalité infantile élevée et des taux de scolarisation faibles. UN والمؤشرات الاجتماعية من أضعف المؤشرات في العالم، فمعدلات وفيات الرضع عالية ومعدلات القيد في المدارس منخفضة.
    III. TRAVAUX SUR les indicateurs sociaux UN ثالثا - العمل المتعلق بالمؤشرات الاجتماعية
    Le Centre pour la recherche forestière internationale s'est chargé de diriger l'évaluation des critères et des indicateurs au niveau de l'unité de gestion forestière et a mené des travaux novateurs sur les indicateurs sociaux dans plusieurs pays. UN ويضطلع مركز البحوث الحرجية الدولية بدور قيادي في اختبار المعايير والمؤشرات على مستوى وحدات إدارة الغابات، ويقوم بعمل مبتكر فيما يتعلق بالمؤشرات الاجتماعية في عدد من البلدان.
    Ces systèmes sont intégrés dans un ensemble d'indicateurs de la pauvreté, de la sécurité alimentaire et des progrès réalisés au regard des objectifs du Millénaire, par exemple, et viennent compléter les indicateurs sociaux et économiques. UN وتشكل هذه النظم جزءاً من نظم مؤشرات الفقر، والأمن الغذائي، والتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وما إلى ذلك، وتكملها مؤشرات اجتماعية واقتصادية.
    les indicateurs sociaux peuvent compléter les mesures de la pauvreté fondées sur les concepts de revenu et de consommation et fournir des informations tant sur les caractéristiques des pauvres que leur accès aux services sociaux tels que l'éducation et les soins de santé. UN ويمكن للمؤشرات الاجتماعية أن تكمل مقاييس الفقر القائمة على مفاهيم الدخل/الاستهلاك وأن توفر، المعلومات عن خصائص معينة للفقراء وإمكانية حصولهم على الخدمات الاجتماعية من قبيل التعليم والرعاية الصحية.
    Certains avaient remporté des succès notables dans les efforts visant à élargir et diversifier leur base économique et à améliorer les indicateurs sociaux. UN كما أحرز بعضها نجاحا كبيراً في توسيع وتنويع قاعدتها الاقتصادية وتحسين مؤشراتها الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more