Cela étant, on peut dire que très peu de différences existent entre les indicateurs socioéconomiques des femmes et ceux des hommes. | UN | ومع ذلك، يمكن القول إن الاختلافات بين المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية لكل من النساء والرجال طفيفة للغاية. |
Toutefois, les résultats obtenus avaient été relativement modestes et les indicateurs socioéconomiques de la région montraient que des efforts plus substantiels devaient être déployés. | UN | ولكنه أضاف أن النتائج المحققة كانت متواضعة في الغالب وأن المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية للمنطقة بينت ضرورة بذل جهود أكبر. |
Toutefois, les résultats obtenus avaient été relativement modestes et les indicateurs socioéconomiques de la région montraient que des efforts plus substantiels devaient être déployés. | UN | ولكنه أضاف أن النتائج المحققة كانت متواضعة في الغالب وأن المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية للمنطقة بينت ضرورة بذل جهود أكبر. |
les indicateurs socioéconomiques du pays sont parmi les plus mauvais au monde. | UN | 75 - أما المؤشرات الاجتماعية الاقتصادية لأفغانستان فهي من بين أخطر المؤشرات في العالم. |
A cet égard, le Comité regrette l’absence dans le rapport périodique de renseignements concernant les indicateurs socioéconomiques caractérisant la situation des populations autochtones, paysannes et d’origine africaine. | UN | وفي هذا الصدد، تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن المؤشرات الاجتماعية الاقتصادية ذات الصلة بحالة السكان اﻷصليين أو الفلاحين أو المنحدرين من أصل أفريقي في تقريرها الدوري. |
les indicateurs socioéconomiques de l'Afghanistan, qui sont suffisamment connus, risquent fort de se détériorer encore, compte tenu de la sécheresse et du fait que l'on ne se préoccupe guère des causes sousjacentes de la pauvreté et du sousdéveloppement. | UN | والمؤشرات الاجتماعية الاقتصادية في أفغانستان معروفة جيدا ومن المرجح أنها تسوء بازدياد الجفاف وبزيادة تجاهل أسباب الفقر والتخلف. |
Des perturbations répétées de la situation politique et de la situation en matière de sécurité sont toutefois venues compliquer les efforts déployés pour relever les indicateurs socioéconomiques du pays. | UN | ولكن تكرر وقوع اضطرابات سياسية وأمنية عقد هذه الجهود المبذولة لتحسين المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية للبلد. |
Néanmoins, la pauvreté est omniprésente et les indicateurs socioéconomiques du pays restent parmi les plus faibles du continent africain. | UN | وبالرغم من ذلك، يستمر استفحال الفقر، وتظل المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية للبلد من أدنى المؤشرات في أفريقيا. |
Des manuels et des études contenant une information mise à jour sur les indicateurs socioéconomiques qui ont des incidences sur la vie des femmes ont été publiés à l’intention des usagers de données statistiques en matière de santé, d’éducation et de main-d’oeuvre. | UN | وأعدت كتب إرشادية ومنشورات لمستخدمي البيانات في ميادين الصحة والتعليم والعمل تضمنت معلومات حديثة عن المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية التي تؤثر في حياة المرأة. |
69. Renforcer les programmes visant à éliminer la pauvreté et à améliorer les indicateurs socioéconomiques (Algérie); | UN | 69- تكثيف البرامج الرامية إلى القضاء على الفقر وتحسين المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية (الجزائر)؛ |
les indicateurs socioéconomiques des pays en développement montrent invariablement que ce sont les femmes qui souffrent le plus dans les communautés où sévit la pauvreté, notamment en milieu rural. | UN | وتوضح المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية للبلدان النامية بصورة متسقة أن المرأة تتحمل عبء المصاعب في المجتمعات الفقيرة، وخاصة في المناطق الريفية. |
les indicateurs socioéconomiques des pays en développement font constamment apparaître que ce sont surtout les femmes qui font les frais des graves difficultés dans les collectivités pauvres. | UN | تظهر المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية بالبلدان النامية على نحو متسق أن المرأة تتحمل العبء الأكبر من المعاناة في المجتمعات المحلية الفقيرة. |
7. Conformément à la note du Président du Conseil de sécurité, la commission a évalué les indicateurs socioéconomiques reflétant la situation humanitaire de l'Iraq. | UN | ٧ - استنادا إلى مذكرة رئيس مجلس اﻷمن، شرع الفريق في تقييم المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية في العراق التي لها صلة بالحالة اﻹنسانية. |
11. D'après les informations fournies à la commission, à la fin des années 80, les indicateurs socioéconomiques de l'Iraq étaient en général supérieurs aux moyennes régionales et à celles des pays en développement. | UN | ١١ - وفقا للمعلومات المقدمة إلى الفريق، كانت المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية للعراق في نهاية العقد الماضي بصفة عامة تتجاوز متوسط مؤشرات البلدان في المنطقة والبلدان النامية. |
369. Les Bahamas ont félicité la Barbade de son engagement de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et des progrès réalisés, surtout en ce qui concernait les indicateurs socioéconomiques. | UN | 369- وأشادت جزر البهاما ببربادوس لالتزامها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان ولما أحرزته من تقدم، وبخاصة في المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية. |
h) les indicateurs socioéconomiques et leur rôle dans la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | (ح) المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية ودورها في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
les indicateurs socioéconomiques montrent que la majorité des femmes détenues sont issues de milieux à faible revenu, ce qui signifie que le coût du trajet à effectuer pour leur rendre visite en prison peut être prohibitif même si, pour d'autres facteurs, les visites sont possibles. | UN | وتبين المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية أن غالبية النساء المسجونات يأتين من أوساط منخفضة الدخل، وهو ما يعني أن التكلفة المالية للسفر إلى السجن من أجل الزيارة يمكن أن تكون باهظة عندما تسمح العوامل الأخرى بالقيام بهذه الزيارة. |
Ainsi, en Asie du Sud, du fait de la persistance du vieux différend autour du Cachemire, l'Inde et le Pakistan sont tous deux obligés de détourner des ressources déjà limitées vers des buts militaires, aussi les indicateurs socioéconomiques sontils déplorables. | UN | ففي جنوب آسيا مثلا، نظراً لنزاع كشمير طويل الأمد الذي لم يحل بعد، يضطر كل من الهند وباكستان إلى تحويل كل مورد قليل لتمويل الأغراض العسكرية، فكانت بذلك المؤشرات الاجتماعية الاقتصادية مأساوية. |
34. Le tableau comparatif ci-dessous présente les indicateurs socioéconomiques d'El Salvador pour les années 2005 à 2009 ainsi que la situation des autres indicateurs définis à l'annexe 3 des directives. | UN | 34- ويقارن الجدول الوارد أدناه بين حالة المؤشرات الاجتماعية الاقتصادية في السلفادور في الفترة 2005-2009 وبين حالة المؤشرات الأخرى المحددة في التذييل 3 من الخطوط التوجيهية المنسَّقة. |
Toutefois, le Comité note avec préoccupation l'absence dans le rapport de l'État partie d'informations sur les indicateurs socioéconomiques des différents groupes de populations qui vivent sur son territoire, ventilées par origine nationale ou ethnique (art. 1). | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق أن تقرير الدولة الطرف لم يتضمن معلومات مصنفة بحسب الأصل القومي أو الإثني عن المؤشرات الاجتماعية الاقتصادية لمختلف المجموعات السكانية المقيمة في أراضيها (المادة 1). |
16. les indicateurs socioéconomiques sont les suivants : | UN | 16- والمؤشرات الاجتماعية الاقتصادية هي التالية: |
Mesures de l'inégalité horizontale ou des disparités entre groupes identitaires du pays: ratio groupe ethnique/valeur moyenne nationale pour les indicateurs socioéconomiques clefs. | UN | (80) تدابير بشأن عدم المساواة أو التفاوتات الأفقية بين الجماعات التي تنتمي إلى هويات مختلفة في البلد: نسبة قيم الجماعات الإثنية إلى متوسط القيم الوطنية فيما يتعلق بالمؤشرات الاجتماعية والاقتصادية. |