L'organisation établit des partenariats avec les décideurs dans l'idée de les influencer pour avoir le plus grand impact possible. | UN | وهي تشارك صانعي القرارات وتحاول التأثير عليهم للتوصل إلى أقصى حدٍّ ممكن من النتائج الفعالة. |
Il importe de noter que le mandat du Comité spécial n'est pas de persuader les peuples des territoires concernés du bien-fondé d'une solution politique donnée ou de les influencer dans leurs choix. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن ولاية اللجنة الخاصة لا تتمثل في إقناع شعوب الأقاليم أو التأثير عليهم لاختيار بديل سياسي بعينه. |
Chaque membre de l'Organisation doit respecter le caractère exclusivement international des fonctions du Directeur exécutif, du Directeur exécutif adjoint, du Directeur du stock régulateur et des autres membres du personnel et ne pas chercher à les influencer dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | وعلى كل عضو أن يحترم الطابع الدولي البحت لمسؤوليات المدير التنفيذي ونائب المدير التنفيذي ومدير المخزون الاحتياطي وغيرهما من الموظفين، وألا يسعى الى التأثير عليهم في اضطلاعهم بمسؤولياتهم. |
Les pouvoirs publics n'ont aucun moyen efficace de contrôler les médias; ils s'efforcent donc de les influencer en coopérant et en ayant des échanges avec eux. | UN | ليس بيد الحكومة أي وسيلة فعالة لضبط وسائل الإعلام، ولذلك فهي تسعى إلى التأثير عليها من خلال التعاون والتفاعل معها. |
Chaque Partie s'engage à respecter le caractère international des fonctions du Secrétaire général, des Secrétaires adjoints et du personnel du Secrétariat et à ne pas chercher à les influencer dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | وتتعهد الأطراف باحترام الطابع الدولي لواجبات الأمين العام ونوابه وسائر موظفي الأمانة وبعدم التأثير عليهم أثناء تأديتهم لواجباتهم. |
Chaque Membre s'engage à respecter le caractère exclusivement international des fonctions du Directeur exécutif et du personnel, et à ne pas chercher à les influencer dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | ويتعهد كل عضو باحترام الطابع الدولي الخالص لمسؤوليات المدير التنفيذي والموظفين، وبعدم محاولة التأثير عليهم في أدائهم لمسؤولياتهم. |
Chaque Partie s'engage à respecter strictement le caractère international des fonctions du Secrétaire général, des fonctionnaires et des collaborateurs de l'organisation et à ne pas chercher à les influencer. | UN | ويلتزم كل من الأطراف بالاحترام الصارم للطابع الدولي لمهام الأمين العام للمنظمة وموظفيها والعاملين فيها وبعدم التأثير عليهم بأي شكل من الأشكال. |
Les Membres doivent respecter le caractère exclusivement international des fonctions du directeur exécutif, des hauts fonctionnaires et du personnel et éviter de les influencer dans l'exécution de leurs tâches. | UN | وعلى الأعضاء أن يحترموا الطابع الدولي المحض لمسؤوليات المدير التنفيذي وكبار الموظفين والمستخدمين، وألا يحاولوا التأثير عليهم في وفائهم بمسؤولياتهم. |
Les Membres doivent respecter le caractère exclusivement international des fonctions du Directeur exécutif, des hauts fonctionnaires et du personnel et éviter de les influencer dans l'exécution de leurs tâches. | UN | وعلى الأعضاء أن يحترموا الطابع الدولي المحض لمسؤوليات المدير التنفيذي وكبار الموظفين والمستخدمين، وأن يتفادوا التأثير عليهم في وفائهم بمسؤولياتهم. |
Chaque membre de l'Organisation doit respecter le caractère exclusivement international des responsabilités du Directeur exécutif et des autres membres du personnel et ne pas chercher à les influencer dans l'exercice de leurs responsabilités. | UN | وعلى كل عضو أن يحترم الطابع الدولي الخالص لمسؤوليات المدير التنفيذي والموظفين وألا يسعى إلى التأثير عليهم أثناء قيامهم بمسؤولياتهم. |
Chaque membre de l'Organisation doit respecter le caractère exclusivement international des responsabilités du Directeur exécutif et des autres membres du personnel et ne pas chercher à les influencer dans l'exercice de leurs responsabilités. | UN | وعلى كل عضو أن يحترم الطابع الدولي الخالص لمسؤوليات المدير التنفيذي والموظفين وألا يسعى إلى التأثير عليهم أثناء وفائهم بمسؤولياتهم. |
Chaque Membre s'engage à respecter le caractère exclusivement international des fonctions du Directeur exécutif et du personnel, et à ne pas chercher à les influencer dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | ويتعهد كل عضو باحترام الطابع الدولي الخالص لمسؤوليات المدير التنفيذي والموظفين وبعدم محاولة التأثير عليهم في أدائهم لمسؤولياتهم. |
Le Ministre a souligné que le Gouvernement respectait l'indépendance des médias et ne tentait nullement de les influencer ou de les intimider. | UN | وشدد الوزير على أن الحكومة تحترم استقلال وسائط الإعلام ولا تحاول تخويفها أو التأثير عليها. |
Le Ministre a souligné que le Gouvernement respectait l'indépendance des médias et ne tentait nullement de les influencer ou de les intimider. | UN | وشدد الوزير على أن الحكومة تحترم استقلال وسائط الإعلام ولا تحاول تخويفها أو التأثير عليها. |
Les accords internationaux signés par la République de Chypre et les activités qu'elle entreprend pour promouvoir ses intérêts économiques ne sont en aucune manière liés aux négociations sur la question de Chypre et ne sauraient les influencer. | UN | وإن الاتفاق الدولي الذي وقعته جمهورية قبرص والأنشطة التي تشرع فيها من أجل تعزيز مصالحها الاقتصادية لا ترتبط البتة بالمفاوضات بشأن مسألة قبرص ولا يمكنها أن تؤثر فيها. |
Pour la Banque mondiale, l'autonomisation consiste à accroître les moyens économiques et les capacités des personnes qui vivent dans la pauvreté afin qu'elles puissent participer aux institutions qui les concernent, négocier avec elles, les influencer, les contrôler et engager leur responsabilité. | UN | ويعتبر البنك الدولي التمكين بمثابة تنمية لأصول وقدرات الأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر للمشاركة في مؤسسات تؤثر على حياتهم والتفاوض معها والتأثير فيها ومراقبتها ومساءلتها. |
La délégation soudanaise, de même que celles de plusieurs autres pays, ont remarqué une certaine activité de la part de la délégation des États-Unis au moment du vote au scrutin secret. En effet, le représentant des États-Unis est allé en personne trouver les représentants d'autres États Membres pour les influencer lors du scrutin. | UN | 2 - وقد لاحظ وفد السودان كما لاحظت العديد من الدول جنوح وفد الولايات المتحدة إلى التحرك أثناء عملية التصويت السري في أوساط الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للدرجة التي قام فيها المندوب الأمريكي بنفسه بالمرور على مندوبي الدول الأعضاء للتأثير عليهم في أماكنهم أثناء عملية التصويت السري. |