"les informations ci-après" - Translation from French to Arabic

    • المعلومات التالية
        
    • بالمعلومات التالية
        
    • المعلومات الواردة أدناه
        
    • المعلومات أدناه
        
    • المعلومات المقدمة أدناه
        
    • والمعلومات الواردة أدناه
        
    • ما يرد أدناه
        
    • الإفصاحات التالية
        
    36. Les États Membres ont communiqué au Secrétariat les informations ci-après sur l'assistance humanitaire à la Somalie. UN ٣٦ - وفرت الدول اﻷعضاء لﻷمانة العامة المعلومات التالية عن المساعدة الانسانية المقدمة الى الصومال.
    À l'issue des consultations que j'ai tenues avec les groupes régionaux, je souhaite communiquer à l'Assemblée les informations ci-après. UN وبعد أن قمت بإجراء مشاورات مع المجموعات اﻹقليمية، أود أن أنقل إلى الجمعية المعلومات التالية:
    Veuillez communiquer les informations ci-après concernant la fabrication de substances inscrites au Tableau 1 de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988: UN يرجى إعطاء المعلومات التالية فيما يتعلق بصنع المواد المدرجة في الجدول 1 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988 وأملاحها:
    «Je tiens à vous communiquer les informations ci-après, reçues des autorités compétentes à Téhéran. UN " أود تزويكم بالمعلومات التالية التي وردت من السلطات المختصة في طهران:
    les informations ci-après apparaissent dans l'ordre selon lequel les recommandations sont présentées à l'annexe 1 du présent rapport. UN وقد أدرجت المعلومات الواردة أدناه بذات الترتيب الذي قُدمت به التوصيات في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Le Groupe recommande que les informations ci-après figurent dans les notifications : UN ويوصي الفريق بأن تتضمن هذه الإخطارات المعلومات التالية:
    De plus, les informations ci-après concernant les livraisons d'armes et de munitions lui permettrait de retracer plus efficacement les livraisons d'armes en République démocratique du Congo : UN وعلاوة على ذلك، فإن تقديم المعلومات التالية المتعلقة بتسليم الأسلحة والذخيرة سيمكن الفريق من تتبع عمليات تسليم الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية بمزيد من الكفاءة:
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les informations ci-après sur la libéralisation cohérente du système judiciaire en Ouzbékistan (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم المعلومات التالية المتعلقة بتحرير الجهاز القضائي بشكل متسق في أوزبكستان.
    e) Responsabilité et indemnisation L'OMI a communiqué les informations ci-après sur les principales tendances qui se sont récemment manifestées dans ce domaine. UN 194 - قدمت المنظمة البحرية الدولية المعلومات التالية عن الاتجاهات الرئيسية التي سادت في الفترة الأخيرة في هذا المجال:
    S'agissant de cette affaire précise concernant un ressortissant non belge, le Gouvernement belge a communiqué à [l'Instance] les informations ci-après : UN " وفيما يتعلق بهذه الحالة المحددة بشأن شخص من أصل غير بلجيكي، قدمت حكومة بلجيكا إلى [آلية الرصد] المعلومات التالية:
    Les États membres ont fourni les informations ci-après en ce qui concerne l'assistance technique, financière et autre accordée à d'autres États, en particulier ceux des régions touchées. UN قدمت الدول الأعضاء المعلومات التالية فيما يتعلق بالمساعدة التقنية والمالية وغيرها من المساعدات المقدمة إلى دول أخرى، لا سيما الدول التي تقع في المناطق المتضررة:
    Les États membres ont fourni les informations ci-après en ce qui concerne l'organisation de conférences et de séminaires internationaux et le soutien apporté à ceux-ci. UN قدمت الدول الأعضاء المعلومات التالية فيما يتعلق بتنظيم ودعم الحلقات الدراسية والمؤتمرات الدولية.
    Il est suggéré aux États parties d'inclure les informations ci-après : UN ومن المقترح أن تدرج الدول الأطراف المعلومات التالية:
    303. Ce sujet a été traité dans le chapitre VI.B.2 du rapport initial, auquel nous souhaitons ajouter les informations ci-après. UN 303- تناول التقرير الوطني الأول هذا الموضوع في البند 6-1-2 وبنوده الفرعية 2-3، ونضيف المعلومات التالية.
    La Suède souhaite communiquer par la présente les informations ci-après concernant la réalisation des buts et objectifs de cette résolution : UN وتود السويد أن تقدِّم في هذا التقرير المعلومات التالية بشأن تحقيق غايات وأهداف القرار.
    La Suède souhaite communiquer par la présente les informations ci-après concernant la réalisation des buts et objectifs de cette résolution : UN وتود السويد أن تقدم في هذا التقرير المعلومات التالية بشأن تحقيق غايات وأهداف القرار.
    Elle a reçu les informations ci-après concernant cet incident : UN وتلقت اللجنة المعلومات التالية بشأن هذا الحادث:
    La Suède souhaite communiquer par la présente les informations ci-après concernant la réalisation des buts et objectifs de cette résolution : UN وتود السويد أن تقدم في هذا التقرير المعلومات التالية بشأن تحقيق غايات وأهداف القرار.
    20. Compte tenu de ce qui précède, le Secrétaire général souhaite compléter les données fournies dans le tableau 5 concernant les transferts et les affectations temporaires. les informations ci-après portent sur la période allant de 1994 à octobre 1996 : UN ٢٠ - وبأخذ هذا في الاعتبار، يود اﻷمين العام أن يكمل البيانات الواردة في الجدول ٥ بشأن حالات النقل والتكليف بالمعلومات التالية التي تغطي الفترة من عام ١٩٩٤ إلى تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦:
    84. En plus des informations contenues dans diverses parties du présent rapport sur l'assistance humanitaire octroyée par des gouvernements les informations ci-après ont été fournies au Secrétariat par des États Membres. UN ٨٤ - بالاضافة إلى المعلومات المقدمة في شتى أجزاء هذا التقرير بشأن المساعدة الانسانية المقدمة من الحكومات المانحة، زودت الدول اﻷعضاء اﻷمانة العامة بالمعلومات التالية:
    les informations ci-après sont fournies pour répondre à cette demande. UN وتقدم المعلومات الواردة أدناه استجابة لذلك الطلب.
    les informations ci-après sont présentées dans l'ordre dans lequel les recommandations sont énoncées dans l'annexe 2 du rapport du Comité des commissaires aux comptes. UN وقد أُدرجت المعلومات أدناه حسب الترتيب الذي وردت به التوصيات في المرفق الثاني لتقرير مراجعة الحسابات.
    Comme suite à ces demandes et afin d'aider la Conférence des Parties dans son examen des questions budgétaires, le Secrétariat a préparé les informations ci-après. UN 2 - واستجابة للطلبات المذكورة أعلاه، ولمساعدة مؤتمر الأطراف على نظره في قضايا الميزانية، أعدت الأمانة المعلومات المقدمة أدناه.
    les informations ci-après sont tirées de ces contributions ainsi que des renseignements qui relèvent du domaine public. UN والمعلومات الواردة أدناه مستمدة من هذه الإسهامات وفضلا عن المعلومات المتاحة على الساحة العامة.
    484. Á cet égard, le lecteur est prié de se reporter au chapitre VIII.B.5 de notre rapport initial, auquel nous souhaitons ajouter les informations ci-après. UN 484- نحيل بهذا الصدد لما ورد في تقريرنا الأول في الفرع ثامناً - باء-5، ونضيف إلى ذلك ما يرد أدناه.:
    Le FNUAP a communiqué les informations ci-après concernant la comptabilisation en pertes, les versements à titre gracieux et les cas de fraude et de présomption de fraude. UN ٥٩ - قدم الصندوق الإفصاحات التالية المتصلة بالمبالغ المشطوبة والمدفوعات على سبيل الهبة وحالات الغش والغش المفترض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more