36. Les États Membres ont communiqué au Secrétariat les informations ci-après sur l'assistance humanitaire à la Somalie. | UN | ٣٦ - وفرت الدول اﻷعضاء لﻷمانة العامة المعلومات التالية عن المساعدة الانسانية المقدمة الى الصومال. |
À l'issue des consultations que j'ai tenues avec les groupes régionaux, je souhaite communiquer à l'Assemblée les informations ci-après. | UN | وبعد أن قمت بإجراء مشاورات مع المجموعات اﻹقليمية، أود أن أنقل إلى الجمعية المعلومات التالية: |
Veuillez communiquer les informations ci-après concernant la fabrication de substances inscrites au Tableau 1 de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988: | UN | يرجى إعطاء المعلومات التالية فيما يتعلق بصنع المواد المدرجة في الجدول 1 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988 وأملاحها: |
«Je tiens à vous communiquer les informations ci-après, reçues des autorités compétentes à Téhéran. | UN | " أود تزويكم بالمعلومات التالية التي وردت من السلطات المختصة في طهران: |
les informations ci-après apparaissent dans l'ordre selon lequel les recommandations sont présentées à l'annexe 1 du présent rapport. | UN | وقد أدرجت المعلومات الواردة أدناه بذات الترتيب الذي قُدمت به التوصيات في المرفق الأول لهذا التقرير. |
Le Groupe recommande que les informations ci-après figurent dans les notifications : | UN | ويوصي الفريق بأن تتضمن هذه الإخطارات المعلومات التالية: |
De plus, les informations ci-après concernant les livraisons d'armes et de munitions lui permettrait de retracer plus efficacement les livraisons d'armes en République démocratique du Congo : | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تقديم المعلومات التالية المتعلقة بتسليم الأسلحة والذخيرة سيمكن الفريق من تتبع عمليات تسليم الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية بمزيد من الكفاءة: |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les informations ci-après sur la libéralisation cohérente du système judiciaire en Ouzbékistan (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم المعلومات التالية المتعلقة بتحرير الجهاز القضائي بشكل متسق في أوزبكستان. |
e) Responsabilité et indemnisation L'OMI a communiqué les informations ci-après sur les principales tendances qui se sont récemment manifestées dans ce domaine. | UN | 194 - قدمت المنظمة البحرية الدولية المعلومات التالية عن الاتجاهات الرئيسية التي سادت في الفترة الأخيرة في هذا المجال: |
S'agissant de cette affaire précise concernant un ressortissant non belge, le Gouvernement belge a communiqué à [l'Instance] les informations ci-après : | UN | " وفيما يتعلق بهذه الحالة المحددة بشأن شخص من أصل غير بلجيكي، قدمت حكومة بلجيكا إلى [آلية الرصد] المعلومات التالية: |
Les États membres ont fourni les informations ci-après en ce qui concerne l'assistance technique, financière et autre accordée à d'autres États, en particulier ceux des régions touchées. | UN | قدمت الدول الأعضاء المعلومات التالية فيما يتعلق بالمساعدة التقنية والمالية وغيرها من المساعدات المقدمة إلى دول أخرى، لا سيما الدول التي تقع في المناطق المتضررة: |
Les États membres ont fourni les informations ci-après en ce qui concerne l'organisation de conférences et de séminaires internationaux et le soutien apporté à ceux-ci. | UN | قدمت الدول الأعضاء المعلومات التالية فيما يتعلق بتنظيم ودعم الحلقات الدراسية والمؤتمرات الدولية. |
Il est suggéré aux États parties d'inclure les informations ci-après : | UN | ومن المقترح أن تدرج الدول الأطراف المعلومات التالية: |
303. Ce sujet a été traité dans le chapitre VI.B.2 du rapport initial, auquel nous souhaitons ajouter les informations ci-après. | UN | 303- تناول التقرير الوطني الأول هذا الموضوع في البند 6-1-2 وبنوده الفرعية 2-3، ونضيف المعلومات التالية. |
La Suède souhaite communiquer par la présente les informations ci-après concernant la réalisation des buts et objectifs de cette résolution : | UN | وتود السويد أن تقدِّم في هذا التقرير المعلومات التالية بشأن تحقيق غايات وأهداف القرار. |
La Suède souhaite communiquer par la présente les informations ci-après concernant la réalisation des buts et objectifs de cette résolution : | UN | وتود السويد أن تقدم في هذا التقرير المعلومات التالية بشأن تحقيق غايات وأهداف القرار. |
Elle a reçu les informations ci-après concernant cet incident : | UN | وتلقت اللجنة المعلومات التالية بشأن هذا الحادث: |
La Suède souhaite communiquer par la présente les informations ci-après concernant la réalisation des buts et objectifs de cette résolution : | UN | وتود السويد أن تقدم في هذا التقرير المعلومات التالية بشأن تحقيق غايات وأهداف القرار. |
20. Compte tenu de ce qui précède, le Secrétaire général souhaite compléter les données fournies dans le tableau 5 concernant les transferts et les affectations temporaires. les informations ci-après portent sur la période allant de 1994 à octobre 1996 : | UN | ٢٠ - وبأخذ هذا في الاعتبار، يود اﻷمين العام أن يكمل البيانات الواردة في الجدول ٥ بشأن حالات النقل والتكليف بالمعلومات التالية التي تغطي الفترة من عام ١٩٩٤ إلى تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦: |
84. En plus des informations contenues dans diverses parties du présent rapport sur l'assistance humanitaire octroyée par des gouvernements les informations ci-après ont été fournies au Secrétariat par des États Membres. | UN | ٨٤ - بالاضافة إلى المعلومات المقدمة في شتى أجزاء هذا التقرير بشأن المساعدة الانسانية المقدمة من الحكومات المانحة، زودت الدول اﻷعضاء اﻷمانة العامة بالمعلومات التالية: |
les informations ci-après sont fournies pour répondre à cette demande. | UN | وتقدم المعلومات الواردة أدناه استجابة لذلك الطلب. |
les informations ci-après sont présentées dans l'ordre dans lequel les recommandations sont énoncées dans l'annexe 2 du rapport du Comité des commissaires aux comptes. | UN | وقد أُدرجت المعلومات أدناه حسب الترتيب الذي وردت به التوصيات في المرفق الثاني لتقرير مراجعة الحسابات. |
Comme suite à ces demandes et afin d'aider la Conférence des Parties dans son examen des questions budgétaires, le Secrétariat a préparé les informations ci-après. | UN | 2 - واستجابة للطلبات المذكورة أعلاه، ولمساعدة مؤتمر الأطراف على نظره في قضايا الميزانية، أعدت الأمانة المعلومات المقدمة أدناه. |
les informations ci-après sont tirées de ces contributions ainsi que des renseignements qui relèvent du domaine public. | UN | والمعلومات الواردة أدناه مستمدة من هذه الإسهامات وفضلا عن المعلومات المتاحة على الساحة العامة. |
484. Á cet égard, le lecteur est prié de se reporter au chapitre VIII.B.5 de notre rapport initial, auquel nous souhaitons ajouter les informations ci-après. | UN | 484- نحيل بهذا الصدد لما ورد في تقريرنا الأول في الفرع ثامناً - باء-5، ونضيف إلى ذلك ما يرد أدناه.: |
Le FNUAP a communiqué les informations ci-après concernant la comptabilisation en pertes, les versements à titre gracieux et les cas de fraude et de présomption de fraude. | UN | ٥٩ - قدم الصندوق الإفصاحات التالية المتصلة بالمبالغ المشطوبة والمدفوعات على سبيل الهبة وحالات الغش والغش المفترض. |