"les informations contenues dans les documents" - Translation from French to Arabic

    • في المعلومات الواردة في الوثائق
        
    • المعلومات الواردة في الأوراق
        
    • المعلومات الواردة في وثائق
        
    • المعلومات الواردة في الوثيقتين
        
    La Plénière souhaitera peut-être examiner les informations contenues dans les documents susmentionnés en vue d'adopter un cadre conceptuel pour la Plateforme. UN 16 - وقد يود الاجتماع العام أن ينظر في المعلومات الواردة في الوثائق المذكورة أعلاه بهدف اعتماد إطار مفاهيمي للمنبر.
    La Plénière souhaitera peut-être examiner les informations contenues dans les documents susmentionnés en vue d'approuver les propositions de programme et de liste. UN وقد يرغب الاجتماع العام في أن ينظر في المعلومات الواردة في الوثائق المشار إليها أعلاه بهدف الموافقة على البرنامج المقترح والقائمة المقترحة.
    La Plénière souhaitera peut-être examiner les informations contenues dans les documents susmentionnés en vue d'approuver la proposition de plan de gestion de l'information et des données. UN وقد يرغب الاجتماع العام في أن ينظر في المعلومات الواردة في الوثائق المشار إليها أعلاه بهدف الموافقة على الخطة المقترحة لإدارة البيانات والمعلومات.
    les informations contenues dans les documents techniques doivent, dans la mesure du possible, inclure des renvois à la section pertinente du rapport d'évaluation concerné et aux autres documents connexes. UN ويجب أن تتضمن المعلومات الواردة في الأوراق التقنية، ما أمكن، الإشارات إلى الأجزاء الفرعية ذات الصلة من تقرير التقييم ذي الصلة والمواد الأخرى ذات العلاقة.
    Veiller à ce que les autorités responsables puissent effectivement utiliser les informations contenues dans les documents d'orientation des décisions pour être à même de prendre des décisions en connaissance de cause au sujet des importations UN التأكد من أن السلطات المسؤولة قادرة على استخدام المعلومات الواردة في وثائق توجيه القرارات بفعالية كأساس لاتخاذ قرارات استيراد مدروسة
    Il a rappelé que les informations contenues dans les documents A/CN.9/WG.II/WP.163 et A/CN.9/WG.II/WP.167 pourraient être utiles pour certaines questions pratiques concernant les audiences publiques. UN واستذكر أنَّ المعلومات الواردة في الوثيقتين A/CN.9/WG.II/WP.163 وA/CN.9/WG.II/WP.167 يمكن أن توفّر رؤية متبصرة مفيدة بشأن بعض المسائل العملية المتعلقة بجلسات الاستماع العلنية.
    peut-être examiner les informations contenues dans les documents susmentionnés en vue de fournir des orientations pour la poursuite de l'établissement d'un fichier et d'un réseau de spécialistes, d'un mécanisme participatif ainsi que des procédures et approches pour travailler avec les systèmes de connaissances autochtones et locaux. UN وقد يرغب الاجتماع العام في أن ينظر في المعلومات الواردة في الوثائق المشار إليها أعلاه بهدف تقديم توجيهات بشأن مواصلة وضع جدول وشبكة الخبراء، والآلية التشاركية والإجراءات والنُّهج اللازمة للعمل مع نظم المعارف الأصلية والمحلية.
    b) Examiner les informations contenues dans les documents établis pour la session et déterminer les mesures éventuelles qu'ils suggèrent. UN (ب) النظر في المعلومات الواردة في الوثائق المعدة للدورة وتحديد أي إجراءات أخرى تنشأ عنها.
    62. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à examiner les informations contenues dans les documents établis pour la session et à déterminer les nouvelles mesures à prendre, selon qu'il conviendra. UN 62- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المعلومات الواردة في الوثائق التي أعدت للدورة، وتحديد أي إجراءات إضافية، حسب الاقتضاء.
    Ayant examiné les informations contenues dans les documents établis par le secrétariat et le Mécanisme mondial au sujet du programme et du budget, UN وقد نظر في المعلومات الواردة في الوثائق التي أعدتها الأمانة والآلية العالمية بشأن البرنامج والميزانية()،
    55. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à examiner les informations contenues dans les documents établis pour la session et à déterminer les nouvelles mesures à prendre, selon qu'il conviendra. UN 55- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المعلومات الواردة في الوثائق التي أُعدت للدورة، وتحديد أية إجراءات إضافية، بحسب الاقتضاء.
    Ayant examiné les informations contenues dans les documents établis par le secrétariat et le Mécanisme mondial au sujet du programme et du budget, UN وقد نظر في المعلومات الواردة في الوثائق التي أعدَّتها الأمانة والآلية العالمية بشأن البرنامج والميزانية()،
    La Plénière, prenant note du rapport du Bureau et du Groupe, souhaitera peut-être examiner les informations contenues dans les documents susmentionnés en vue de parvenir à un accord sur le programme de travail de la Plateforme pour la période 2014-2018. UN 13 - قد يرغب الاجتماع العام بعد الإحاطة بتقرير المكتب والفريق، النظر في المعلومات الواردة في الوثائق المشار إليها أعلاه بغرض التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل المنبر للفترة 2014-2018.
    75. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à examiner les informations contenues dans les documents établis pour la session et à poursuivre l'examen de ce point, en vue de transmettre un projet de décision sur ces questions à la CMP pour qu'elle l'examine et l'adopte à sa huitième session. UN 75- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المعلومات الواردة في الوثائق المعدّة للدورة ومواصلة النظر في هذا البند، وذلك بهدف إحالة مشروع مقرر بشأن هذه المسائل إلى اجتماع الأطراف لينظر فيه ويعتمده في دورته الثامنة.
    Ayant étudié les informations contenues dans les documents EC/46/SC/CRP.40, EC/46/SC/CRP.40/Add.1 et EC/47/SC/CRP.1 sur les dispositions proposées concernant le loyer des locaux du Siège du HCR à Montbrillant et prenant dûment en considération les commentaires du CCQAB sur le document A/AC.96/865/Add.4, UN وقد نظرت في المعلومات الواردة في الوثائق EC/46/SC/CRP.40 وEC/46/SC/CRP.40/Add.1 وEC/47/SC/CRP.1 بشأن الترتيبات المقترحة لاستئجار مبنى مقر المفوضية في مونبريان، وأحاطت علما على النحو الواجب بتعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية الواردة في الوثيقة A/AC.96/865/Add.4،
    63. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner les informations contenues dans les documents énumérés ci-après, à étudier les progrès accomplis par le Groupe d'experts, l'opportunité de son maintien et de son élargissement, ainsi que son mandat, et à recommander un projet de décision sur la question pour adoption par la Conférence des Parties à sa seizième session. UN 63- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المعلومات الواردة في الوثائق المبيّنة أدناه وإلى استعراض اختصاصات فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نموا والتقدم الذي أحرزه والحاجة إلى مواصلة أنشطته وتوسيع نطاقها، وتقديم مشروع مقرر بشأن هذه المسألة كي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة.
    les informations contenues dans les documents techniques doivent, dans la mesure du possible, inclure des renvois à la section pertinente du rapport d'évaluation concerné et aux autres documents connexes. UN ويجب أن تتضمن المعلومات الواردة في الأوراق التقنية، ما أمكن، الإشارات إلى الأجزاء الفرعية ذات الصلة من تقرير التقييم ذي الصلة والمواد الأخرى ذات العلاقة.
    les informations contenues dans les documents techniques doivent, dans la mesure du possible, inclure des renvois à la section pertinente du rapport d'évaluation concerné et aux autres documents connexes. UN ويجب أن تتضمن المعلومات الواردة في الأوراق التقنية، ما أمكن، الإشارة إلى الأجزاء الفرعية ذات الصلة في تقرير التقييم ذي الصلة والمواد الأخرى ذات العلاقة.
    Ainsi, outre les renseignements fournis par l'État Membre concerné, le Haut-Commissariat est tenu de compiler les informations contenues dans les documents pertinents des Nations Unies; un résumé d'autres données crédibles et fiables émanant d'autres parties prenantes serait également pris en considération. UN لذلك، وبالإضافة إلى المعلومات المقدمة من الدولة العضو المعنية، يُطلب إلى المفوضية أن يعد مجموعة من المعلومات الواردة في وثائق الأمم المتحدة ذات الصلة، في حين سُينظر أيضا في ملخص من المعلومات الإضافية الموثوقة التي يركن إليها المقدمة من أصحاب المصلحة الآخرين.
    Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à examiner les informations contenues dans les documents établis pour la session et à poursuivre l'examen de ce point, en vue de soumettre un projet de conclusions sur la question à la Conférence des Parties pour qu'elle l'examine et l'adopte à sa dix-neuvième session. UN 107- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المعلومات الواردة في الوثيقتين اللتين أُعدّتا للدورة، ومواصلة النظر في هذا البند، بغية إحالة مشروع استنتاجات بشأن هذه المسألة كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته التاسعة عشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more