Une délégation a souligné que les informations mentionnées dans ce paragraphe devraient se limiter uniquement à l'autorité chargée de l'enquête. | UN | أكد أحد الوفود على وجوب أن تقتصر المعلومات المشار إليها في هذه الفقرة على السلطة المكلفة بالتحقيق. |
14. Prie le Secrétariat d'afficher les informations mentionnées au paragraphe 13 ci-dessus sur le site de la Convention de Bâle; | UN | 14 - يطلب إلى الأمانة إتاحة المعلومات المشار إليها في الفقرة 13 أعلاه على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل؛ |
Indiquer si la législation nationale garantit à toute personne ayant un intérêt légitime pour les informations mentionnées au paragraphe 1 de l'article 18 de la Convention l'accès à ces informations. | UN | 17- يُرجى بيان ما إذا كانت القوانين المحلية تكفل لأي شخص لديه مصلحة مشروعة الوصول إلى المعلومات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 18 من الاتفاقية. |
a) De mettre à jour et diffuser périodiquement les informations mentionnées au paragraphe 11 ci-dessus, sous réserve des ressources extrabudgétaires disponibles; | UN | )أ( أن يستكمل ويوزع، بانتظام، المعلومات المشار اليها في الفقرة ١١ أعلاه، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية؛ |
De l'avis des auteurs, les informations mentionnées plus haut apportent une réponse suffisante aux affirmations formulées par l'État partie à ce sujet. | UN | ويرى صاحبا البلاغين أن المعلومات المذكورة أعلاه تشكل رداً كافياً على دفوع الدولة الطرف في هذا الخصوص. |
les informations mentionnées aux paragraphes 2 et 3 ci-dessus sont soumises au Secrétariat conformément au calendrier indiqué ci-dessous au paragraphe 8. | UN | 4 - تقدم المعلومات المشار إليها في الفقرتين 2 و3 آنفاً للأمانة وفقاً للجدول الزمني المبين في الفقرة 8 أدناه. |
24. Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à examiner les informations mentionnées aux paragraphes 22 et 23 cidessus. | UN | 24- الإجراء: يُدعى الفريق العامل المخصص إلى النظر في المعلومات المشار إليها في الفقرتين 22 و23 أعلاه. |
a) De mettre à jour et diffuser périodiquement les informations mentionnées au paragraphe 11 ci-dessus, sous réserve des ressources extrabudgétaires disponibles; | UN | )أ( أن يستكمل، بانتظام، المعلومات المشار إليها في الفقرة ١١ أعلاه ويوزعها، رهنا بتوفر موارد من خارج الميزانية؛ |
c) De diffuser les informations mentionnées à l'alinéa b du paragraphe 18 cidessus, notamment en publiant un résumé à l'intention des décideurs; | UN | (ج) نشر المعلومات المشار إليها في الفقرة 18(ب) أعلاه، بطرق تشمل إصدار موجز لواضعي السياسات؛ |
5. Décide que les informations mentionnées au paragraphe 4 ci-dessus seront examinées conformément aux décisions pertinentes relatives à l'article 8 du Protocole de Kyoto; | UN | 5- يقرر أنه يتعين مراجعة المعلومات المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه وفقاً للمقررات ذات الصلة المندرجة في إطار المادة 8 من بروتوكول كيوتو؛ |
3. Décide également que les informations mentionnées au paragraphe 2 ci-dessus seront examinées conformément aux décisions pertinentes prises en application de l'article 8 du Protocole de Kyoto; | UN | 3- يقرر أيضاً أنه يتعين استعراض المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه وفقاً للمقررات ذات الصلة المندرجة في إطار المادة 8 من بروتوكول كيوتو؛ |
3. Décide également que les informations mentionnées au paragraphe 2 ci-dessus seront examinées conformément aux décisions pertinentes prises en application de l'article 8 du Protocole de Kyoto; | UN | 3- يقرر أيضاً أنه يتعين استعراض المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه وفقاً للمقررات ذات الصلة المندرجة في إطار المادة 8 من بروتوكول كيوتو؛ |
3. Décide également que les informations mentionnées au paragraphe 2 ci-dessus seront examinées conformément aux décisions pertinentes prises en application de l'article 8 du Protocole de Kyoto; | UN | 3- يقرر أيضاً أنه يتعين استعراض المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه وفقاً للمقررات ذات الصلة المندرجة في إطار المادة 8 من بروتوكول كيوتو؛ |
3. Décide également que les informations mentionnées au paragraphe 2 ci-dessus seront examinées conformément aux décisions pertinentes prises en application de l'article 8 du Protocole de Kyoto; | UN | 3- يقرر أيضاً أنه يتعين استعراض المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه وفقاً للمقررات ذات الصلة المندرجة في إطار المادة 8 من بروتوكول كيوتو؛ |
180. En réponse, il a été expliqué que le projet d'article 61 prévoyait pour le porteur une obligation tempérée par le projet d'article 58, le porteur étant en fait la seule personne détenant les informations mentionnées au projet d'article 58. | UN | 180- وردّا على ذلك، أوضح أن مشروع المادة 61 ينشئ التزام الحائز مقيدا بمشروع المادة 58، لأن الحائز هو في الواقع الشخص الوحيد الذي لديه المعلومات المشار إليها في مشروع المادة 58. |
165. Demande aux organes subsidiaires d'organiser des ateliers, notamment pour examiner les informations mentionnées au paragraphe 161 ci-dessus; | UN | 165- يطلب إلى الهيئتين الفرعيتين أن تنظما حلقات عمل لأغراض من جملتها النظر في المعلومات المشار إليها في الفقرة 161 أعلاه؛ |
a) De mettre à jour et diffuser périodiquement les informations mentionnées au paragraphe 11 ci-dessus, sous réserve des ressources extrabudgétaires disponibles; | UN | " )أ( أن يستكمل ويوزع، بانتظام، المعلومات المشار اليها في الفقرة ١١ أعلاه، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية؛ |
a) De mettre à jour et diffuser périodiquement les informations mentionnées au paragraphe 13 ci-dessus; | UN | )أ( أن يستكمل ويوزع ، بانتظام ، المعلومات المشار اليها في الفقرة ٣١ أعلاه ؛ |
b) Au moment de communiquer les informations mentionnées au paragraphe 3 a), envisagent d’adopter une législation leur permettant de transférer ou de recevoir des procédures pénales; | UN | )ب( أن تنظر ، بعد نشر المعلومات المشار اليها في الفقرة ٣ )أ( أعلاه ، في سن التشريعات اللازمة لنقل الاجراءات في المسائل الجنائية أو تلقيها ؛ |
De l'avis des auteurs, les informations mentionnées plus haut apportent une réponse suffisante aux affirmations formulées par l'État partie à ce sujet. | UN | ويرى صاحبا البلاغين أن المعلومات المذكورة أعلاه تشكل رداً كافياً على دفوع الدولة الطرف في هذا الخصوص. |
Demande au Secrétariat de continuer de rassembler et de diffuser activement les informations mentionnées au paragraphe ci-dessus, afin que les Parties puissent s'assurer que les informations ainsi communiquées sont à jour, exactes et complètes, et de mettre ces informations à disposition dans les six langues officielles de l'ONU, dans la limite des ressources disponibles; | UN | 13 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل نهجها الاستباقي إزاء جمع ونشر المعلومات المذكورة في الفقرة أعلاه، لمساعدة الأطراف في ضمان أن تكون المعلومات المُبلَّغة حديثة العهد ودقيقة ومكتملة، وفي حدود الموارد المتاحة، لجعل هذه المعلومات متاحة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست؛ |