"les informations nationales" - Translation from French to Arabic

    • المعلومات الوطنية
        
    • بالمعلومات الوطنية
        
    • للمعلومات الوطنية
        
    • المعلومات القطرية
        
    Signalant les différents problèmes liés au mercure que rencontraient des pays de la même région, un représentant a souligné que les informations nationales devraient être pleinement prises en compte lors des négociations. UN وشدد أحد الممثلين، وهو يسترعي الاهتمام إلى المشكلات المختلفة ذات الصلة بالزئبق التي تواجه البلدان في نفس الإقليم، على ضرورة مراعاة المعلومات الوطنية في عملية التفاوض.
    Signalant les différents problèmes liés au mercure que rencontraient des pays de la même région, un représentant a souligné que les informations nationales devraient être pleinement prises en compte lors des négociations. UN وشدد أحد الممثلين، وهو يسترعي الاهتمام إلى المشكلات المختلفة ذات الصلة بالزئبق التي تواجه البلدان في نفس الإقليم، على ضرورة مراعاة المعلومات الوطنية في عملية التفاوض.
    On trouve des données sporadiques sur la production de SPFO dans les informations nationales figurant dans les documents du Comité. UN ويمكن الحصول على بيانات شحيحة عن إنتاج سلفونات البيرفلوروكتان من المعلومات الوطنية في وثائق اللجنة.
    La Conférence engage les États parties à fournir au Secrétaire général les informations nationales requises pour qu'il puisse établir son rapport. UN ويحث المؤتمر الدول الأطراف على موافاة الأمين العام للأمم المتحدة بالمعلومات الوطنية اللازمة لتيسير إعداد تقريره.
    La Commission souhaitera peut-être encourager le lancement de travaux visant à étudier la possibilité de créer, au sein du système des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods, un système de bases de données sur les informations nationales. UN وقد تود اللجنة أن تشجع على القيام بأنشطة لدراسة إمكانية إقامة نظام قواعد بيانات للمعلومات الوطنية متصلة ببعضها البعض في منظومة اﻷمم المتحدة بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز.
    Cela permettra de s'assurer que les informations nationales sont pleinement utilisées et correctement converties dans les normes communes et de progresser dans l'utilisation d'informations comme les informations cartographiques, par exemple, et dans l'évaluation de nouveaux paramètres. UN فالشرط اﻷول سيكفل استخدام المعلومات القطرية المتاحة استخداما كاملا وتحويلها تحويلا صحيحا إلى معايير مشتركة. والشرط الثاني يمكن أن يتيح إحراز تقدم في استخدام معلومات الخرائط مثلا وفي تقييم البارامترات الجديدة.
    Si les informations nationales sont communiquées avant cette date, elles seront mieux prises en compte dans les préparatifs de la neuvième session de la Commission, ainsi que dans les différents rapports analytiques du Secrétaire général. UN وإذا توافرت المعلومات الوطنية خلال هذا الإطار الزمني، سيكون لها تأثير أكبر على الأعمال التحضيرية السابقة لانعقاد الدورة التاسعة للجنة وكذلك على تقرير الأمين العام التحليلي ذي الصلة.
    La Conférence devrait engager les États parties à fournir au Secrétaire général les informations nationales requises pour qu'il puisse établir son rapport. UN وينبغي أن يحث المؤتمر الدول الأطراف على تقديم المعلومات الوطنية اللازمة إلى الأمين العام لتيسير إعداد تقريره.
    III. VERS UNE BASE DE DONNÉES SUR les informations nationales? UN ثالثا - نحو قاعدة بيانات بشأن المعلومات الوطنية
    c) Rapport du Secrétaire général sur les informations nationales (E/CN.17/1994/9); UN )ج( تقرير اﻷمين العام بشأن المعلومات الوطنية (E/CN.17/1994/9)؛
    c) Rapport du Secrétaire général sur les informations nationales (E/CN.17/1994/9); UN )ج( تقرير اﻷمين العام بشأن المعلومات الوطنية (E/CN.17/1994/9)؛
    Si les informations nationales sont communiquées avant cette date, elles seront mieux prises en compte dans les préparatifs de la huitième session de la Commission, ainsi que dans les différents rapports analytiques du Secrétaire général. UN فإذا ما أتيحت المعلومات الوطنية بحلول ذلك التاريخ، فسوف يكون لها أثر عظيم على عمليات التحضير التي تتم فيما بين الدورات بالنسبة للدورة الثامنة للجنة وعلى ما يتصل بها من تقارير تحليلية لﻷمين العام.
    j) Rapport du Secrétaire général sur les informations nationales (E/CN.17/1995/24); UN )ي( تقرير اﻷمين العام عن المعلومات الوطنية )E/CN.17/1995/24(؛
    S'il est clairement souhaitable de rendre les informations nationales davantage comparables, la comparaison ne peut être totale. UN 5 - وفي حين أنه من الواضح أن جعل المعلومات الوطنية أكثر قابلية للمقارنة أمر مستصوب، فلا يمكن أن تكون هذه الضرورة مطلقة.
    6. La documentation a fait l'objet d'un examen approfondi, notamment les informations nationales jugées pertinentes par le secrétariat ou d'autres parties prenantes. UN 6- وأُجري استعراض شامل للوثائق بما في ذلك المعلومات الوطنية التي ارتأت الأمانة أو ارتأى سائر أصحاب المصلحة أنها ذات صلة بالموضوع.
    On regroupera, pour ce faire, les informations nationales et régionales sur la croissance économique, les données sur la situation des secteurs retenus, ainsi que d'autres paramètres. UN وسيتم ذلك عن طريق دمج المعلومات الوطنية بالمعلومات الإقليمية المتعلقة بالنمو الاقتصادي، وكذلك وضع القطاعات المختارة وغير ذلك من الباراميترات.
    Rapport sur les informations nationales communiquées à la Commission du développement durable (E/CN.17/1994/9 et Add.1) UN تقرير عن المعلومات الوطنية يقدم إلى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة E/CN.17/1994/9) و (Add.1
    Cet exercice a débuté sur la base d'un projet commun entre le PNUD et la CEPALC, qui va permettre de mettre sur pied une base de données interactive pour rassembler les informations nationales relatives aux initiatives et aux besoins eu égard au développement social. UN وقد بدأت هذه العملية من خلال مشروع مشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. سيضع قاعدة بيانات متجاوبة تجمع فيها المعلومات الوطنية حول مبادرات واحتياجات التنميــة الاجتماعيــة.
    x) En outre, la Conférence demande de nouveau au Secrétaire général de faire rapport chaque année sur la mise en œuvre des dispositions de l'article X. La Conférence engage les États parties qui ne l'ont pas encore fait à fournir au Secrétaire général les informations nationales requises pour qu'il puisse établir son rapport; UN `10` كما يكِّرر المؤتمر طلبه إلى الأمين العام أن يقدم سنوياً تقريراً عن تنفيذ أحكام المادة العاشرة. ويحث المؤتمر الدول الأطراف على موافاة الأمين العام بالمعلومات الوطنية المطلوبة إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، بغية إعانته على إعداد تقريره.
    Lors de son analyse, le secrétariat a constaté que les informations nationales fournies dans les profils et les évaluations étaient incomplètes et que leur qualité et leur quantité étaient variables. UN 16 - ولاحظت الأمانة في سياق استعراضها للمعلومات الوطنية الواردة في النبذات والتقييمات أنها تتباين من قطر لآخر من حيث الكم والجودة، وأيضا من حيث الثغرات أو عدم توافر معلومات معينة.
    D'après l'une des principales conclusions de l'analyse du secrétariat, les informations nationales pourraient permettre de formuler des projets en vue de résoudre les problèmes et de répondre à des besoins précis mis en évidence par les pays dans un secteur donné. UN 17 - ومن الاستنتاجات الرئيسية التي انتهت إليها الأمانة في استعراضها وتحليلها للمعلومات الوطنية أن ثمة إمكانية لوضع مشاريع تستجيب لما تحدده البلدان من تحديات واحتياجات تخص قطاعات بعينها.
    Cette base de données vient compléter les informations nationales sur la sécurité contenues dans la base du Service consultatif sur la biosécurité et dans les bases de données Biotrack de l'OCDE. UN وتحتوي قاعدة البيانات هذه على معلومات تكمل المعلومات القطرية الوطنية بشأن السلامة اﻹحيائية الواردة في شبكة معلومات السلامة اﻹحيائية والخدمات الاستشارية ونظام قواعد بيانات بيوتراك BIOTRACK التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more