"les inhalateurs à" - Translation from French to Arabic

    • أجهزة الاستنشاق بالجرعات
        
    • لأجهزة الاستنشاق بالجرعات
        
    • وتصنع
        
    De plus, les inhalateurs à poudre sèche ne fonctionnaient pas très bien dans les conditions d'humidité prévalant au Bangladesh, et ils étaient moins efficaces que les inhalateurs-doseurs pour certaines utilisations médicales. UN وإضافة إلى ذلك لم تؤد أجهزة الاستنشاق بالمساحيق الجافة عملها بشكل جيد في الظروف الرطبة لبنغلاديش وكانت أقل فعالية من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة لاستخدامات طبية معينة.
    Sachant en particulier que les inhalateurs à doseur au salbutamol sans CFC sont largement disponibles dans la plupart des Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5, UN وإذ يدرك على وجه الخصوص أن أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بالسالبوتامول الخالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية متوافرة لدى معظم بلدان الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5،
    Par ailleurs, à la lumière des questions relevées par le Groupe de l'évaluation technique et économique au sujet de la faisabilité du maintien de la production de CFC pour les inhalateurs à doseur après 2009, les Parties souhaiteront peut-être examiner l'opportunité d'un régime de production par campagne. UN كذلك فإنه نظراً للمسائل التي أشار إليها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن إمكانية استمرار إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية لأغراض أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة بعد عام 2009، قد تحتاج الأطراف إلى أن تنظر في مدى استحسان الإنتاج لأغراض الحملات.
    iv) Promotion de la suppression des demandes de dérogation pour utilisations essentielles dans les inhalateurs à doseur; UN ' 4` التشجيع على وقف ترشيحات الاستخدامات الضرورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة؛
    Décision XV/5 : Promotion de la suppression des demandes de dérogation pour utilisations essentielles pour les inhalateurs à doseurinhalateurs à -doseurs UN المقرر 15/5: تشجيع وقف ترشيحات الاستخدامات الضرورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة
    La réunion préparatoire était invitée à examiner les projets de décision sur la question, visant à autoriser les niveaux de production et de consommation pour utilisations essentielles de CFC dans les inhalateurs à doseur ainsi que pour les utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse, et à prendre note des dérogations d'urgence qui avaient été accordées. UN وقد دعي الجزء التحضيري إلى النظر في مشاريع مقررات عن هذا الموضوع، والتصريح بمستويات إنتاج واستهلاك مركبات كربون كلورية فلورية من أجل أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، علاوة على الاستخدامات المختبرية والتحليلية، وإلى الإحاطة علما بالإعفاءات الطارئة التي تم منحها.
    Plusieurs représentants ont estimé que les mesures visant à éliminer les inhalateurs à doseur contenant des CFC avant les calendriers initialement fixés ne devaient pas toutes s'appliquer aux Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, à moins qu'un financement additionnel ne soit prévu pour les aider. UN ويعتقد العديد من المشتركين أنه لا ينبغي أن تنطبق أي تدابير للتخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المعتمدة على مركبات الكربون الكلورية فلورية قبل الموعد النهائي المحدد أصلا على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 ما لم تكن هناك مخصصات من التمويل الإضافي لمساعدتها.
    287. Un orateur a déclaré qu'il s'était attendu à ce qu'une date soit fixée pour l'élimination totale des CFC dans les inhalateurs à doseur, dans le monde entier, à la réunion en cours. UN 287- أعرب أحد المتحدثين عن أمله في أن يتم تحديد موعد التخلص التدريجي العالمي لاستخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة خلال هذا الاجتماع.
    Il était cependant satisfait que l'engagement ait au moins été pris d'éliminer les CFC dans les inhalateurs à doseur d'ici 2005 pour certains pays et dès que possible dans d'autres. UN وأعرب عن رضاه، مع ذلك لأن التزاماً بذلك قد تم قطعه للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة بنهاية 2005 بالنسبة لبعض البلدان، وفي أسرع وقت ممكن بالنسبة لبلدان أخرى.
    Un autre représentant, intervenant au nom de la Communauté européenne et de ses Etats membres, a présenté un document de séance contenant un projet de décision sur la base de données mondiale qui aurait pour but d'aider à déterminer les mesures appropriées pour achever d'éliminer les inhalateurs à doseur utilisant des CFC. UN 102- قدم أحد الممثلين، متكلماً نيابة عن الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها ورقة غرفة مؤتمرات تتضمن مشروع مقرر بشأن قاعدة البيانات العالمية لتحديد التدابير المناسبة لإكمال التحول عن أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية الفلورية.
    Un autre représentant, faisant observer que cette proposition était la première tentative pour formuler des stratégies nationales pour les inhalateurs à doseur, a estimé qu'elle ne pourrait aboutir que si elle énonçait des règles claires pour la conversion du secteur national de production d'inhalateurs à doseur. UN 104- وفي معرض إشارة ممثل آخر إلى أن المقترح يمثل المحاولة الأولى نحو صياغة استراتيجية وطنية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، فإنها لن تُحظى بالنجاح ما لم توضع قوانين واضحة لتحويل القطاع الوطني لإنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة.
    Un observateur d'une organisation non gouvernementale écologique a appelé l'attention sur le volume de CFC actuellement utilisé dans les inhalateurs à doseur et sur le fait que les solutions de remplacement faisant appel aux HFC contribuaient au réchauffement de la planète. UN 30 - ووجه أحد المراقبين من منظمة بيئية غير حكومية الانتباه إلى كمية المواد الكربونية الكلورية فلورية المستخدمة حالياً في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة وإلى حقيقة أن بدائل الكربون الهيدروكلوري فلوري تسهم في الاحترار العالمي.
    Il pourrait également être envisagé de refuser d'allouer des CFC afin de ne pas perturber le marché des inhalateurs à doseur n'utilisant pas de CFC dans les cas où les inhalateurs à doseur utilisant des CFC restaient sur le marché trop longtemps après l'introduction des produits de remplacement. UN ويمكن النظر في عدم تخصيص مركبات كربون كلورية فلورية في الحالات التي ينبغي فيها تجنب إحداث الخلل بأسواق أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة الخالية من مركبات الكربون الكلورية الفلورية، حيثما بقيت أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية في الأسواق لفترة أطول مما يجب بعد إدخال البديل.
    a) Mettre au point une stratégie nationale ou régionale de transition fondée sur des solutions ou produits de remplacement faisables sur le plan technique et économique et qu'elle juge acceptables pour la santé et l'environnement ; cette stratégie comportera des critères et mesures efficaces permettant de déterminer à quel moment les inhalateurs à doseur contenant des CFC cesseront d'être essentiels; UN (أ) وضع استراتيجية تحوُّل وطنية أو إقليمية تقوم على أساس البدائل أو الاستعاضات المقبولة من حيث البيئة والصحة وتتضمن معايير وتدابير فعالة لتحديد الوقت الذي تصبح فيه منتجات أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية غير أساسية في أسواقه المحلية؛
    La décision avait pour objet de supprimer les inhalateurs à doseur contenant des CFC dans les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN وقال إن المقصود من هذا المقرر هو إنهاء الإعفاءات لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المعتمدة على مركبات الكربون الكلورية فلورية بالنسبة للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Décision XV/5. Promotion de la suppression des demandes de dérogation pour utilisations essentielles pour les inhalateurs à doseur UN المقرر 15/5 - تشجيع وقف ترشيحات الاستخدامات الضرورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة
    K. Campagne de production de CFC pour les inhalateurs à doseur UN كاف - إنتاج كميات كبيرة دفعة واحدة من مركبات الكربون الكلورية فلورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة
    75. La réunion préparatoire a décidé de transmettre le projet de décision sur la promotion de la suppression des demandes de dérogation pour utilisations essentielles pour les inhalateurs à doseur à la réunion de haut niveau, pour adoption. UN 75- قرر الجزء التحضيري أن يحيل إلى الجزء رفيع المستوى لاعتماده مشروع المقرر بشأن تشجيع إيقاف تعيينات الاستخدامات الأساسية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة.
    285. Plusieurs intervenants ont préconisé la prudence face à la proposition tendant à mettre un terme aux demandes de dérogation pour utilisations essentielles pour les inhalateurs à doseur, en particulier dans les pays non visés à l'article 5. UN 285- أعرب بعض المتحدثين عن تحفظات وحيطة تتعلق بالمقترح القاضي بتشجيع إنهاء تعيينات الاستخدامات الأساسية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، وبخاصة لدى تلك البلدان غير العاملة بموجب المادة 5.
    A. Demandes de dérogation pour utilisations essentielles dans les inhalateurs à doseur pour 2004-2005, approuvées par les Parties à leur quinzième réunion UN ألف - تعيينات الاستخدامات الضرورية للفترة 2004 - 2005 لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة لاعتمادها من جانب الاجتماع الخامس عشر للأطراف
    Une entreprise, Cipla, fabrique plus de 91 pour cent de tous les inhalateurs à doseur à base de CFC fabriqués en Inde; UN (ب) وتصنع إحدى الشركات، وهي سيبلا، أكثر من 91 في المائة من مجموع أجهزة الاستنشاق الكلوروفلوروكربونية المزودة بمقياس للجرعات المصنّعة في الهند؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more