De plus, elle continuera d'encourager la société civile à jouer un rôle important dans les initiatives de consolidation de la paix et de réconciliation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تشجيع المجتمع المدني على الاضطلاع بدور هام في مبادرات بناء السلام والمصالحة. |
De plus, la Mission continuera d'encourager la société civile à jouer un rôle important dans les initiatives de consolidation de la paix et de réconciliation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تشجيع المجتمع المدني على الاضطلاع بدور هام في مبادرات بناء السلام والمصالحة. |
De plus, elle continuera d'encourager la société civile à jouer un rôle actif dans les initiatives de consolidation de la paix et de réconciliation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تشجيع المجتمع المدني على أن يلعب دورا هاما في مبادرات بناء السلام والمصالحة. |
les initiatives de consolidation de la paix doivent donc servir à renforcer les pouvoirs publics des pays, et non pas à les affaiblir. | UN | ومن ثم ينبغي أن تعمل جهود بناء السلام على تعزيز الحكومات الوطنية بدلا من إضعافها. |
Parallèlement, elle appuiera aussi les initiatives de consolidation de la paix au sein de la communauté Murle. | UN | وسيرتبط بذلك دعمُ البعثة لمبادرات بناء السلام فيما بين أبناء قبيلة المورلي. |
ii) Nombre de projets tendant à appuyer les initiatives de consolidation de la paix | UN | ' 2` عدد المشاريع الرامية إلى دعم جهود توطيد السلام |
appuyer les initiatives de consolidation de la paix et de réconciliation des communautés. | UN | دعم مبادرات بناء السلم والمصالحة المجتمعية. |
Facteurs externes : Les donateurs fournissent des ressources financières pour appuyer les initiatives de consolidation de la paix. | UN | ستقدم الجهات المانحة التمويل لدعم مبادرات توطيد السلام |
21. Invite la communauté internationale, dans le cadre de l'aide qu'elle continue d'apporter à la Somalie, à soutenir davantage les initiatives de consolidation de la paix, de renforcement des capacités et de bonne gouvernance dans les zones de relative stabilité en Somalie, notamment dans le Somaliland et le Puntland, mais pas uniquement ; | UN | 21 - يشجع المجتمع الدولي على أن يقدم، كجزء من الدعم المتواصل للصومال، مزيدا من الدعم للجهود المبذولة في مجالات بناء السلام وبناء القدرات والحكم الرشيد في المناطق التي تشهد استقرارا نسبيا داخل الصومال، بما يشمل، على سبيل المثال لا الحصر، صوماليلاند وبونتلاند؛ |
les initiatives de consolidation de la paix seront aussi tributaires du financement des pays donateurs. | UN | وستتوقف مبادرات بناء السلام أيضا على توافر التمويل من البلدان المانحة. |
:: Consultations bihebdomadaires avec l'Union africaine sur les initiatives de consolidation de la paix et sur la réconciliation | UN | :: إجراء مشاورات نصف شهرية مع الاتحاد الأفريقي بشأن مبادرات بناء السلام والمصالحة |
Consultations bihebdomadaires avec l'Union africaine sur les initiatives de consolidation de la paix et sur la réconciliation | UN | مشاورات نصف شهرية مع الاتحاد الأفريقي بشأن مبادرات بناء السلام والمصالحة |
:: Consultations quotidiennes avec l'Union africaine sur les initiatives de consolidation de la paix dans le Darfour et sur la mise en œuvre de l'Accord de paix pour le Darfour | UN | :: مشاورات يومية مع الاتحاد الأفريقي بشأن مبادرات بناء السلام في دارفور وبشأن تنفيذ اتفاق دارفور للسلام |
Consultations quotidiennes avec l'Union africaine sur les initiatives de consolidation de la paix dans le Darfour et sur la mise en œuvre de l'Accord de paix pour le Darfour | UN | إجراء مشاورات يومية مع الاتحاد الأفريقي بشأن مبادرات بناء السلام في دارفور وبشأن تنفيذ اتفاق سلام دارفور |
Il devrait y avoir plus de coordination entre toutes les initiatives de consolidation de la paix à l'échelon national. | UN | وينبغي أن يكون هناك قدر أكبر من التنسيق بين جميع مبادرات بناء السلام على المستوى القطري. |
Faire en sorte que les initiatives de consolidation de la paix soient encouragées et appuyées par le gouvernement. | UN | 5 - كفالة تعزيز مبادرات بناء السلام المحلية وضمان دعم الحكومة ورعايتها لها. |
Troisièmement, les membres ont insisté pour que toutes les initiatives de consolidation de la paix soient associées aux stratégies existantes sous le contrôle et la conduite du Gouvernement sierra-léonais. | UN | ثالثا، شدد الأعضاء على ضرورة ربط كل جهود بناء السلام بالاستراتيجيات القائمة في إطار قيادة حكومة سيراليون وملكيتها. |
Dixièmement, la Commission doit s'employer à tirer le meilleur parti des capacités disponibles de l'ONU, des institutions financières internationales et de la communauté des donateurs afin d'appuyer les initiatives de consolidation de la paix. | UN | عاشراً، يجب على اللجنة أن تركِّز على بلوغ الحدّ الأقصى من مكتسَبات القدرات المتاحة للأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية ومجتمع المانحين، بغية دعم جهود بناء السلام. |
nécessitent, le cas échéant, l'intégration des plans d'action nationaux concernant les armes légères dans les initiatives de consolidation de la paix et l'adoption de stratégies plus vastes de réduction de la pauvreté et de politiques axées sur la sécurité humaine | UN | وتتطلب استجابة الدول بكيفية متكاملة، حيثما يكون مناسبا، دمج خطط العمل الوطنية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة في جهود بناء السلام واستراتيجيات الحد من الفقر وأطر الأمن البشري عموما. |
En outre, ma délégation partage l'avis que la coordination et la cohérence entre les différents organes et organismes des Nations Unies, en particulier avec le Conseil de sécurité, sont des éléments essentiels pour mener à bien les initiatives de consolidation de la paix. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشاطر وفد بلدي الرأي الذي مفاده أن التنسيق والاتساق فيما بين مختلف هيئات ومنظمات الأمم المتحدة، وبخاصة مع مجلس الأمن، عنصران رئيسيان في التنفيذ الفعال لمبادرات بناء السلام. |
j) Promouvoir le souci de l'égalité des sexes dans les initiatives de consolidation de la paix conformément à la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité; | UN | (ي) مساندة تعميم المنظور الجنساني في جهود توطيد السلام تماشيا مع قرار مجلس الأمن 1325 (2000)؛ |
Le Conseil estime que la société civile, y compris les organisations de femmes, a un rôle à jouer s'agissant d'appuyer les initiatives de consolidation de la paix dans la région et que les efforts qu'elle fait à cet égard méritent d'être soutenus selon qu'il conviendra. | UN | " ويرى مجلس الأمن أن المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية، له دور يؤديه في مبادرات توطيد السلام في المنطقة وأن جهوده في هذا الشأن تستحق الدعم بالشكل الملائم. |
les initiatives de consolidation de la paix doivent également tenir compte de l'expérience et des connaissances des pays qui sont passés par des exercices postcoloniaux d'édification de la nation couronnés de succès. | UN | ويجب لمبادرات حفظ السلام أن تأخذ في الحسبان أيضا بخبرات وأراء البلدان التي مرت بممارسات ناجحة لبناء الأمة بعد انتهاء الاستعمار. |