"les inspecteurs considèrent que" - Translation from French to Arabic

    • ويرى المفتشون أن
        
    • ويرى المفتشان أن
        
    • يرى المفتشون أن
        
    • ويرى المفتشان أنه
        
    • ويرى المفتشون أنه
        
    • يرى المفتشان أن
        
    • ويرى المفتشون أنَّ
        
    • ويستنتج المفتشان أن
        
    • ويعتبر المفتشون أن
        
    • ويعتبر المفتشون أنه
        
    • ويعتقد المفتشان أن
        
    • ومن رأي المفتشيْن أنه
        
    • يعتبر المفتشون أن
        
    • يعتبر المفتشون أنه
        
    • يعتقد المفتشان أن
        
    les Inspecteurs considèrent que le COPSUBLA s'acquitte efficacement de sa tâche. UN ويرى المفتشون أن وحدة الدعم الفني لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية والمشورة القانونية تعمل بكفاءة وفعالية.
    33. les Inspecteurs considèrent que la justification de la création du Groupe reste valable. UN ٣٣ - ويرى المفتشان أن الفريق لا يزال لازما.
    On ne voit cependant pas très clairement dans quels cas les Inspecteurs considèrent que cet outil est plus ou moins approprié non plus que ce qui pose problème. UN بيد أنه لا يوضح المواضع التي يرى المفتشون أن هذا النوع من الإدارة مناسب لها إلى حد ما، أو المواضع التي تكمن فيها الصعوبات.
    les Inspecteurs considèrent que le rôle du Bureau du Pacte mondial devrait être plus clairement précisé. UN ويرى المفتشان أنه يلزم إيجاد بيان أوضح لولاية مكتب الاتفاق العالمي.
    227. les Inspecteurs considèrent que les auditeurs externes devraient tirer parti du travail des auditeurs internes. UN 227- ويرى المفتشون أنه ينبغي لمراجعي الحسابات الخارجيين أن يستفيدوا من العمل الذي يضطلع به مراجعو الحسابات الداخليون.
    les Inspecteurs considèrent que la fonction de déontologie ne peut pas atteindre réellement ses objectifs sans le soutien du personnel des organisations. UN :: يرى المفتشان أن المهمة المتعلقة بالأخلاقيات لا يمكن أن تحقق أهدافها بالكامل دون دعم من موظفي المنظمات.
    les Inspecteurs considèrent que les dispositions concernant le budget et les rapports doivent être précisées et renforcées. UN ويرى المفتشون أن هذه الترتيبات المتعلقة بالميزانية والإبلاغ تحتاج إلى توضيح وتدعيم.
    les Inspecteurs considèrent que la mise en œuvre de la recommandation ci-après permettra d'améliorer la gestion des ressources humaines et d'assurer un contrôle efficace de la part des États Membres. UN ويرى المفتشون أن تنفيذ التوصية التالية سوف يؤدي إلى تحسين إدارة الموارد البشرية والإشراف الفعال من الدول الأعضاء عليها.
    les Inspecteurs considèrent que la mise en œuvre de la recommandation ci-après permettra d'améliorer la gestion des ressources humaines et d'assurer un contrôle efficace de la part des États Membres. UN ويرى المفتشون أن تنفيذ التوصية التالية سوف يؤدي إلى تحسين إدارة الموارد البشرية والإشراف الفعال من الدول الأعضاء عليها.
    les Inspecteurs considèrent que de telles consultations périodiques entre le Président du GNUD et le Coordonnateur des secours d'urgence sont utiles et indispensables pour favoriser la formulation de recommandations éclairées à l'intention du Secrétaire général. UN ويرى المفتشان أن هذه المشاورات المنتظمة بين رئيسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ مشاورات مفيدة ولا بد منها للاستمرار في تقديم توصيات مستنيرة إلى الأمين العام.
    les Inspecteurs considèrent que de telles consultations périodiques entre le Président du GNUD et le Coordonnateur des secours d'urgence sont utiles et indispensables pour favoriser la formulation de recommandations éclairées à l'intention du Secrétaire général. UN ويرى المفتشان أن هذه المشاورات المنتظمة بين رئيسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ مشاورات مفيدة ولا بد منها للاستمرار في تقديم توصيات مستنيرة إلى الأمين العام.
    les Inspecteurs considèrent que les diverses options disponibles dans le système pour équilibrer vie professionnelle et vie privée couvrent raisonnablement les besoins de flexibilité professionnelle accrue des fonctionnaires. UN :: ويرى المفتشان أن عدد الخيارات المتاحة على نطاق المنظومة لتحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة تغطي بشكل معقول جداً احتياجات الموظفين إلى زيادة المرونة في العمل.
    En vue d'assurer la coordination au sein du système des Nations Unies, les Inspecteurs considèrent que le CCS a un rôle essentiel à jouer, et ils formulent la recommandation suivante: UN ومن أجل ضمان التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة، يرى المفتشون أن لمجلس الرؤساء التنفيذيين دوراً رئيسياً في هذا المجال، ويوصون بما يلي:
    En vue d'assurer la coordination au sein du système des Nations Unies, les Inspecteurs considèrent que le CCS a un rôle essentiel à jouer, et ils formulent la recommandation suivante: UN ومن أجل ضمان التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة، يرى المفتشون أن لمجلس الرؤساء التنفيذيين دوراً رئيسياً في هذا المجال، ويوصون بما يلي:
    les Inspecteurs considèrent que la même approche pourrait être appliquée à la gestion du Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance au déminage. UN ويرى المفتشان أنه يمكن تطبيق هذا النهج ذاته على إدارة صندوق التبرعات الاستئماني.
    227. les Inspecteurs considèrent que les auditeurs externes devraient tirer parti du travail des auditeurs internes. UN 227 - ويرى المفتشون أنه ينبغي لمراجعي الحسابات الخارجيين أن يستفيدوا من العمل الذي يضطلع به مراجعو الحسابات الداخليون.
    les Inspecteurs considèrent que la fonction de déontologie ne peut pas atteindre réellement ses objectifs sans le soutien du personnel des organisations. UN يرى المفتشان أن المهمة المتعلقة بالأخلاقيات لا يمكن أن تحقق أهدافها بالكامل دون دعم من موظفي المنظمات.
    les Inspecteurs considèrent que le renforcement de la culture de la gestion axée sur les résultats serait bénéfique pour l'UNODC car elle permettrait aux donateurs de mieux comprendre les activités et réalisations de l'Office, grâce à plus de transparence et de responsabilité. UN ويرى المفتشون أنَّ من شأن إرساء دعائم ثقافة راسخة تتعلق بالإدارة القائمة على النتائج في مكتب المخدرات والجريمة أن يعود بمنافع مؤكدة على هذا المكتب من خلال الإسهام في تحسين فهم المانحين لأنشطة المكتب وإنجازاته عبر زيادة عنصري الشفافية والمساءلة.
    34. les Inspecteurs considèrent que les membres d'ONU-Océans ont entrepris des activités conformes aux éléments 2 et 6 de leur mandat. UN 34- ويستنتج المفتشان أن أعضاء شبكة الأمم المتحدة للمحيطات قد اضطلعوا بأنشطة تتسق مع البندين 2 و6 من اختصاصات الشبكة().
    130. les Inspecteurs considèrent que les critères ci-après correspondent aux règles minimales à suivre pour le processus de sélection de l'auditeur externe par l'organe délibérant/directeur, et qu'il convient donc de les appliquer: UN 130- ويعتبر المفتشون أن المعايير التالية تعكس المتطلبات الدنيا لعملية اختيار مراجع حسابات خارجي من جانب هيئة تشريعية/مجلس إدارة، ومن ثمّ ينبغي التقيد بها():
    les Inspecteurs considèrent que pour assurer l'indépendance et la crédibilité du processus, le responsable de l'audit/du contrôle devrait être investi de toute l'autorité nécessaire pour choisir et nommer ses collaborateurs. UN ويعتبر المفتشون أنه من أجل ضمان استقلالية ومصداقية العملية، يتعين أن يخوَّل مدير مراجعة الحسابات/الرقابة كامل الصلاحيات اللازمة لاختيار وتعيين موظفيه.
    les Inspecteurs considèrent que le cadre de référence établi par le Corps commun pour la gestion axée sur les résultats pourrait à cet égard servir de modèle. UN ويعتقد المفتشان أن الإطار المعياري للإدارة القائمة على النتائج الذي وضعته وحدة التفتيش المشتركة يمكن أن يستخدم كنموذج لوضع إطار شامل للإدارة القائمة على النتائج في عمليات حفظ السلام.
    les Inspecteurs considèrent que les deux bureaux devraient être regroupés en une même entité relevant du Vice-Secrétaire général. UN ومن رأي المفتشيْن أنه ينبغي تجميع كلا المكتبين تحت مظلة واحدة فيكون لهما خط مسؤولية واحد تجاه نائب الأمين العام.
    À cet égard, les Inspecteurs considèrent que l'indépendance du comité d'audit/de contrôle est mieux garantie si le personnel d'appui relève directement de la présidence du comité d'audit/de contrôle durant les intersessions. UN وفي هذا الصدد، يعتبر المفتشون أن هذه اللجان ستعمل بقدر أكبر من الاستقلالية إذا كان الموظفون العاملون فيها مسؤولين مباشرة أمام رئيس لجنة مراجعة الحسابات/الرقابة في الفترة الفاصلة بين دورتين.
    118. Indépendamment du droit et de l'obligation de conduire des audits de performance, les Inspecteurs considèrent que les auditeurs externes devraient continuer de donner la priorité à la certification des états financiers en vue d'assurer la transparence des comptes de l'organisation considérée, compte tenu en particulier de l'introduction des normes IPSAS. UN 118- وبغض النظر عن الحق والواجب فيما يتعلق بإجراء مراجعات للأداء، يعتبر المفتشون أنه ينبغي لمراجعي الحسابات الخارجيين أن يعطوا الأولوية للتصديق على البيانات المالية بغية كفالة المساءلة العامة للمنظمة المعنية، لا سيما في ضوء بدء العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    7. les Inspecteurs considèrent que des progrès ont été réalisés dans la mise en œuvre de plusieurs recommandations. UN 7 - يعتقد المفتشان أن تقدماً قد أُحرز في تنفيذ سلسلة من التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more