"les inspecteurs estiment que" - Translation from French to Arabic

    • ويرى المفتشان أن
        
    • ويرى المفتشون أن
        
    • ويعتقد المفتشان أن
        
    • ويرى المفتشون أنه
        
    • ويعتبر المفتشان
        
    • ويعتقد المفتشان أنه
        
    • ويرى المفتشان أنه
        
    • ويعتقد المفتشون أن
        
    • ومن رأي المفتشيْن أن
        
    • يعتقد المفتشون أن
        
    • يرى المفتشان أنه
        
    • ويرى المفتشون أنَّ
        
    • ويعتبر المفتشون أن
        
    • ومن رأي المفتشين أننا
        
    • ومن رأي المفتشين أنَّ
        
    les Inspecteurs estiment que cette recommandation a été appliquée et qu'aucune autre mesure n'est requise. UN ويرى المفتشان أن التوصية أعلاه قد تم تنفيذها وأن الأمر لم يعد يحتاج إلى اتخاذ أي إجراء آخر.
    les Inspecteurs estiment que cette recommandation a été appliquée et qu'aucune autre mesure n'est requise. UN ويرى المفتشان أن التوصية أعلاه قد تم تنفيذها وأن الأمر لم يعد يحتاج إلى اتخاذ أي إجراء آخر.
    les Inspecteurs estiment que les politiques en vigueur au FMI et à la Banque mondiale relèvent des pratiques optimales et ils proposent que les organismes des Nations Unies adoptent des politiques similaires. UN ويرى المفتشون أن السياسات المعمول بها في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي هي أفضل ممارسة، ويقترحون أن تضع مؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة سياسات مماثلة.
    les Inspecteurs estiment que la vérification constitue un audit. UN ويرى المفتشون أن عملية التدقيق هي بمثابة مراجعة للحسابات.
    les Inspecteurs estiment que la plupart des fonctionnaires des organisations respectent impeccablement la déontologie dans leur vie professionnelle et personnelle. UN ويعتقد المفتشان أن معظم موظفي المنظمات يلتزمون بمعايير أخلاقية لا شبهة فيها في حياتهم المهنية والشخصية.
    les Inspecteurs estiment que, compte tenu de son mandat, le Conseil d'administration devrait constituer le cadre institutionnel de la définition des politiques et de la prise de décisions. UN ويرى المفتشون أنه ينبغي للمجلس الإداري، بحكم اختصاصاته، أن يشكل إطارا مؤسسيا لوضع السياسات واتخاذ القرارات.
    46. les Inspecteurs estiment que la recommandation susmentionnée est en cours d'application. UN 46 - ويعتبر المفتشان هذه التوصية " عملاً جارياً " .
    les Inspecteurs estiment que par souci d'équité les politiques doivent être harmonisées. UN ويعتقد المفتشان أنه ينبغي تنسيق هذه السياسات حرصاً على الإنصاف.
    les Inspecteurs estiment que cette question devrait faire l'objet d'une réflexion collective parmi les entités du système des Nations Unies et donner lieu à une étude complète à réaliser à l'échelle du système. UN ويرى المفتشان أن هذه المسألة ينبغي أن تكون موضوعاً للتأمل الجماعي فيما بين كيانات منظومة الأمم المتحدة وموضوعاً لدراسة شاملة على نطاق المنظومة.
    les Inspecteurs estiment que la passation des marchés devrait être un point permanent à l'ordre du jour des réunions des organes délibérants/directeurs. UN ويرى المفتشان أن الشراء ينبغي أن يشكل بنداً دائماً في جدول أعمال مداولات الهيئات التشريعية/مجالس الإدارة.
    les Inspecteurs estiment que cette question devrait faire l'objet d'une réflexion collective parmi les entités du système des Nations Unies et donner lieu à une étude complète à réaliser à l'échelle du système. UN ويرى المفتشان أن هذه المسألة ينبغي أن تكون موضوعاً للتأمل الجماعي فيما بين كيانات منظومة الأمم المتحدة وموضوعاً لدراسة شاملة على نطاق المنظومة.
    les Inspecteurs estiment que les politiques en vigueur au FMI et à la Banque mondiale relèvent des pratiques optimales et ils proposent que les organismes des Nations Unies adoptent des politiques similaires. UN ويرى المفتشون أن السياسات المعمول بها في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي هي أفضل ممارسة، ويقترحون أن تضع مؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة سياسات مماثلة.
    les Inspecteurs estiment que la vérification constitue un audit. UN ويرى المفتشون أن عملية التدقيق هي بمثابة مراجعة للحسابات.
    les Inspecteurs estiment que toutes les autres divergences entre les deux statuts sont sans conséquence. UN ويرى المفتشون أن جميع الاختلافات الأخرى بين النظامين الأساسيين ليست جوهرية.
    les Inspecteurs estiment que la plupart des fonctionnaires des organisations respectent impeccablement la déontologie dans leur vie professionnelle et personnelle. UN ويعتقد المفتشان أن معظم موظفي المنظمات يلتزمون بمعايير أخلاقية لا شبهة فيها في حياتهم المهنية والشخصية.
    les Inspecteurs estiment que les organisations devraient examiner ces options, éventuellement dans le cadre du Comité de déontologie des Nations Unies. UN ويعتقد المفتشان أن المنظمات ينبغي أن تبحث هذه الخيارات وقد ترغب في القيام بذلك في إطار لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات.
    les Inspecteurs estiment que l'interprétation de l'article 20 retenue par le Secrétaire général a eu pour effet de limiter l'autonomie du Corps commun. UN ويرى المفتشون أنه جرى المساس عمليا باستقلال الوحدة في عملها من جراء تفسير اﻷمين العام للمادة ٠٢، على وجه الخصوص.
    < < les Inspecteurs estiment que cette recommandation est en cours d'application. UN " ويعتبر المفتشان هذه التوصية " عملا جاريا " .
    les Inspecteurs estiment que par souci d’équité les politiques doivent être harmonisées. UN ويعتقد المفتشان أنه ينبغي تنسيق هذه السياسات حرصا على الإنصاف.
    les Inspecteurs estiment que l'ONU devrait entreprendre un examen systématique de ces dépenses et doter le système du cadre nécessaire pour notifier les dépenses et ressources. UN ويرى المفتشان أنه ينبغي أن تجري الأمم المتحدة استعراضاً منهجياً لتلك النفقات، وأن توفر للمنظومة الإطار المرجعي الضروري للإبلاغ عن النفقات والموارد.
    les Inspecteurs estiment que l'on pourrait également mettre sur pied des services communs pour la formation, les voyages et les conférences. UN ويعتقد المفتشون أن التوسع قد يكون ممكناً كذلك في مجالات التدريب وتشغيل وحدة سفر مشتركة وخدمات المؤتمرات.
    les Inspecteurs estiment que cette approche fragmentée n'a guère de chances de produire un cadre de déontologie solide. UN ومن رأي المفتشيْن أن من غير المحتمل أن ينبثق عن هذا النهج المجزأ إطار سياساتي قوي بشأن الأخلاقيات.
    7. les Inspecteurs estiment que pour faire suite à la demande formulée par l'Assemblée générale dans sa résolution 50/206 C, il faut commencer par examiner les publications existantes. UN ٧ - يعتقد المفتشون أن استعراض المنشورات القائمة يمثﱢل بوضوح الخطوة اﻷولى التي ينبغي اتخاذها استجابة لطلب الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢٠٦ جيم.
    62. En conclusion, les Inspecteurs estiment que des critères minimaux de sélection devraient être définis et que toutes les entreprises et autres entités désireuses de participer à l'initiative du Pacte mondial devraient être soumises à des vérifications préalables. UN 62- وختاماً، يرى المفتشان أنه ينبغي وضع معايير اختيار دنيا وأن جميع مؤسسات قطاع الأعمال والمؤسسات غير التابعة لهذا القطاع المهتمة بالاشتراك في مبادرة الاتفاق العالمي ينبغي أن تجتاز اختبار انضمام.
    les Inspecteurs estiment que, si elle est efficacement mise à contribution, une telle instance devrait aider à instaurer un climat de confiance dans l'avenir. UN ويرى المفتشون أنَّ من شأن هذا المحفل، إذا استُخدم على نحو سليم، أن يبني دعائم الثقة في المستقبل.
    les Inspecteurs estiment que le Mécanisme mondial n'a pas assez étudié les travaux déjà réalisés par ses partenaires, entre autres les évaluations environnementales nationales du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN ويعتبر المفتشون أن الآلية العالمية لم تستطلع بالقدر الكافي ما سبق أن قام به الشركاء الآخرون، وخاصة التقييمات البيئية القطرية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وغيرها.
    les Inspecteurs estiment que cette question devrait être examinée à titre prioritaire étant donné qu'il est crucial pour l'UNODC de pouvoir mesurer et démontrer l'efficacité et l'efficience des programmes qu'il exécute et des résultats qu'il obtient. UN ومن رأي المفتشين أننا هنا بصدد مجال جدير بإعطائه الأولوية نظراً لأهميته العظيمة في تمكين المكتب من قياس وإظهار فعالية وكفاءة أدائه لبرامجه وما يتعلق بها من نواتج.
    les Inspecteurs estiment que les dispositions du mémorandum d'accord relatives à l'évaluation des services et aux mécanismes de résolution des conflits sont trop générales. UN ومن رأي المفتشين أنَّ أحكامَ هذه المذكرة المتعلقةَ بتقييم الخدمات وآليات تسوية المنازعات هي أحكام مفرطة في العمومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more