"les inspecteurs ont noté" - Translation from French to Arabic

    • ولاحظ المفتشون
        
    • ولاحظ المفتشان
        
    • لاحظ المفتشون
        
    • وقد لاحظ المفتشان
        
    • المفتشين لاحظا
        
    • المفتشين لاحظوا
        
    • وقد أشار المفتشان إلى
        
    • أعلن المفتشان أنهما يدركان
        
    • لاحظها المفتشون
        
    les Inspecteurs ont noté qu'environ 25 % des postes étaient vacants à la fin de 2010, une situation qui a des incidences négatives sur l'exécution du programme. UN ولاحظ المفتشون أن نحو ربع الوظائف كانت شاغرة في نهاية عام 2010، وهو وضع يترك تأثيرا سلبيا على إنجاز البرامج.
    les Inspecteurs ont noté avec satisfaction que la part de la catégorie des donateurs émergents et nationaux avait plus que doublé ces cinq dernières années. UN ولاحظ المفتشون بارتياح أنَّ حصة فئة المانحين الصاعدين والوطنيين ارتفعت بمقدار يزيد عن الضعف خلال السنوات الخمس الماضية.
    les Inspecteurs ont noté une évolution favorable dans ces deux domaines. UN ولاحظ المفتشان تطورات إيجابية في المجالين.
    les Inspecteurs ont noté une évolution favorable dans ces deux domaines. UN ولاحظ المفتشان تطورات إيجابية في المجالين.
    De plus, lorsqu'ils ont ouvert les fûts choisis au hasard pour prélever des échantillons, les Inspecteurs ont noté que cet uranium se présentait sous trois formes distinctes : UN وإضافة الى ذلك عندما فتحت براميل منتقاة عشوائيا ﻷخذ العينات منها، لاحظ المفتشون أن المواد الموجودة فيها كانت على ثلاثة أشكال فيزيائية مختلفة ومستقلة:
    les Inspecteurs ont noté que, dans certaines organisations, certaines contributions extrabudgétaires n'étaient pas comptabilisées en tant que fonds d'affectation spéciale, bien qu'elles en présentent les caractéristiques. UN وقد لاحظ المفتشان أن بعض التبرعات الخارجة عن الميزانية في بعض المنظمات لا تُسجل في خانة الصناديق الاستئمانية رغم أنها تحمل خصائص هذه الصناديق.
    Cela est déjà fait dans certaines organisations, mais les Inspecteurs ont noté qu'aucune organisation ne mesure le niveau de prise de conscience de son personnel. UN وهذا هو ما يحدث بالفعل في بعض المنظمات غير أن المفتشين لاحظا أنه ما من منظمة تقوم بتقدير درجة وعي موظفيها بهذا الأمر.
    les Inspecteurs ont noté les efforts que l'UNODC déployait dans ce domaine, notamment en ne supprimant que quelques postes lorsqu'en 2009, il a pris des mesures de réduction des dépenses. UN ولاحظ المفتشون جهود المكتب في هذا الصدد، شأنها شأن الجهود التي بذلت أثناء عملية تقليص التكاليف في عام 2009 التي فُقد خلالها عدد قليل جداً من الوظائف.
    les Inspecteurs ont noté qu'environ 25 % des postes étaient vacants à la fin de 2010, une situation qui a des incidences négatives sur l'exécution du programme. UN ولاحظ المفتشون أن نحو ربع الوظائف كانت شاغرة في نهاية عام 2010، وهو وضع يترك تأثيرا سلبيا على إنجاز البرامج.
    les Inspecteurs ont noté avec satisfaction que la part de la catégorie des donateurs émergents et nationaux avait plus que doublé ces cinq dernières années. UN ولاحظ المفتشون بارتياح أنَّ حصة فئة المانحين الصاعدين والوطنيين ارتفعت بمقدار يزيد عن الضعف خلال السنوات الخمس الماضية.
    les Inspecteurs ont noté les efforts que l'UNODC déployait dans ce domaine, notamment en ne supprimant que quelques postes lorsqu'en 2009, il a pris des mesures de réduction des dépenses. UN ولاحظ المفتشون جهود المكتب في هذا الصدد، شأنها شأن الجهود التي بذلت أثناء عملية تقليص التكاليف في عام 2009 التي فُقد خلالها عدد قليل جداً من الوظائف.
    les Inspecteurs ont noté que les représentants de l'UNODC occupaient des postes des classes P-4 à D-1, en fonction de l'étendue des opérations dont ils avaient la charge. UN ولاحظ المفتشون أنَّ رتبة ممثلي مكتب المخدرات والجريمة تتفاوت بين ف-4 ومد-1، تبعاً لحجم العمليات التي يتحملون مسؤوليتها.
    les Inspecteurs ont noté que les mécanismes contractuels pouvaient être mis à profit pour modérer ces coûts. UN ولاحظ المفتشان أن الآليات التعاقدية يمكن استخدامها للحد من تكاليف الفرص البديلة.
    les Inspecteurs ont noté qu'il était difficile, faute de statistiques relatives aux accords à long terme auxquels ont recours les organismes des Nations Unies, de bien mesurer l'efficacité globale de ces contrats. UN 15 - ولاحظ المفتشان أن الافتقار إلى الإحصاءات في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق باستخدام الاتفاقات الطويلة الأجل يحدّ من تقييم الكفاءة والفعالية لهذه الأنواع من العقود بوجه عام.
    les Inspecteurs ont noté que tous les accords à long terme nécessitaient manifestement l'établissement de rapports, mais que, sauf à en faire une obligation contractuelle, il n'était nullement garanti que les fournisseurs communiquent les informations nécessaires et puissent être tenus responsables. UN ولاحظ المفتشان أن جميع الاتفاقات الطويلة الأجل تتضمن متطلبات واضحة للإبلاغ غير أنه، دون التزام تعاقدي يتعلق بالإبلاغ، لا ضمان بأن يوفر الموردون المعلومات اللازمة وأن يظلوا مسؤولين عنها.
    De plus, lorsque des fûts choisis au hasard ont été ouverts aux fins de prélèvements, les Inspecteurs ont noté que les matières étaient présentes sous trois formes physiques nettement différentes : UN وإضافة الى ذلك فإنه عندما فتحت براميل منتقاة عشوائيا ﻷخذ العينات منها، لاحظ المفتشون أن المواد الموجودة فيها كانت على ثلاثة أشكال فيزيائية مختلفة ومستقلة:
    les Inspecteurs ont noté que les avis des administrateurs internationaux étaient plus critiques. UN فقد لاحظ المفتشون أنَّ آراء الموظفين الفنيين الدوليين كانت أكثر انتقاداً.
    les Inspecteurs ont noté que les avis des administrateurs internationaux étaient plus critiques. UN فقد لاحظ المفتشون أنَّ آراء الموظفين الفنيين الدوليين كانت أكثر انتقاداً.
    les Inspecteurs ont noté que, dans certaines organisations, certaines contributions extrabudgétaires n'étaient pas comptabilisées en tant que fonds d'affectation spéciale, bien qu'elles en présentent les caractéristiques. UN وقد لاحظ المفتشان أن بعض التبرعات الخارجة عن الميزانية في بعض المنظمات لا تُسجل في خانة الصناديق الاستئمانية رغم أنها تحمل خصائص هذه الصناديق.
    19. les Inspecteurs ont noté que 52 organisations membres avaient été invitées à la réunion de 2009 de l'IATN, mais que 27 seulement y avaient assisté. UN 19 - وقد لاحظ المفتشان أن 52 منظمة عضواً قد دُعيت إلى اجتماع الشبكة المعقود في عام 2009().
    Cela est déjà fait dans certaines organisations, mais les Inspecteurs ont noté qu'aucune organisation ne mesure le niveau de prise de conscience de son personnel. UN وهذا هو ما يحدث بالفعل في بعض المنظمات غير أن المفتشين لاحظا أنه ما من منظمة تقوم بتقدير درجة وعي موظفيها بهذا الأمر.
    Toutefois, les Inspecteurs ont noté plusieurs cas dans lesquels diverses installations iraquiennes avaient acheté en dehors du mécanisme, des équipements et des matières à double usage qui auraient dû être déclarés. UN إلا أن المفتشين لاحظوا العديد من حالات شراء أصناف ومواد مزدوجة الاستخدام ويتعين الإعلان عنها، قامت بها مرافق عراقية مختلفة خارج نطاق الآلية.
    les Inspecteurs ont noté que, si différents aspects des activités, programmes et projets financés par les fonds d'affectation spéciale étaient soumis à un audit interne, les audits spécifiquement axés sur les fonds d'affectation spéciale et les activités financées par ces fonds étaient rares dans les institutions spécialisées. UN وقد أشار المفتشان إلى أنه على الرغم من أن الأنشطة والبرامج والمشاريع الممولة من الصناديق الاستئمانية تخضع بجميع جوانبها لمراجعة الحسابات الداخلية، فإن مراجعة الحسابات التي تركز تركيزاً خاصاً على الصناديق الاستئمانية وعلى أنشطتها نادرة جداً في الوكالات المتخصصة.
    49. les Inspecteurs ont noté les efforts que font certaines organisations qui se trouvent aux premiers stades de la conception d'un plan de continuité des opérations pour tirer profit de l'expérience et des connaissances d'organisations qui se trouvent à des stades plus avancés. UN 49 - وقد أعلن المفتشان أنهما يدركان الجهود التي بذلتها بعض المنظمات التي ما زالت في المراحل الأولى من عملية وضع خطط استمرارية تصريف الأعمال من أجل الاستفادة من خبرة ومعرفة المنظمات التي وصلت إلى مراحل متقدمة في هذا الميدان.
    les Inspecteurs ont noté, comme bonne pratique, le séminaire annuel des représentants hors Siège qui sert de mécanisme de coordination interne auquel participent les représentants régionaux et de pays de l'UNODC ainsi que des fonctionnaires de différentes sections du Siège. UN 73 - ومن الممارسات الجيدة التي لاحظها المفتشون " الحلقة الدراسية للممثلين الميدانيين " التي تعقد سنويا وتمثل آلية تنسيق داخلي يشارك فيها ممثلو وموظفو المكتب الإقليميون والقطريون العاملون في شتى الأقسام بالمقر الرئيسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more