"les installations de stockage" - Translation from French to Arabic

    • مرافق التخزين
        
    • مرافق تخزين
        
    • ومرافق التخزين
        
    • مرافق خزن
        
    • بمرافق التخزين
        
    • مرافق تخزينها
        
    Il convient également de développer les installations de stockage aux frontières. UN وثمة حاجة أيضا الى توسيع مرافق التخزين في نقاط الحدود.
    Il faudra, à cette fin, augmenter considérablement les installations de stockage sur le littoral, comme la proposition en a été faite pour Fao au titre de la phase VI. UN وسيقتضي هذا زيادة كبيرة في مرافق التخزين المجاورة للساحل، مثلما اقترح بالنسبة لجزيرة فاو في إطار المرحلة السادسة.
    les installations de stockage contribuent également à améliorer les moyens de subsistance des groupes cibles du PAM, à savoir les pauvres et les victimes de l'insécurité alimentaire. UN وتسهم مرافق التخزين أيضاً في تحسين سبل كسب الرزق للفئات المستهدفة، أي الفقراء والذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي.
    Ils ont estimé que les installations de stockage pour le matériel et les produits agrochimiques étaient satisfaisantes. UN وقدر أن مرافق تخزين المدخلات الميكانيكية والمواد الكيميائية المستعملة في اﻷغراض الزراعية كافية.
    Il a en outre été décidé de maintenir les dépôts de munitions et les installations de stockage de combustible. UN علاوة على ذلك تقرر اﻹبقاء على مرافق تخزين الذخيرة والوقود.
    v. Accords prévoyant le double accès à toutes les installations d'armes nucléaires et les installations de stockage des matières nucléaires interdites. UN ' 5` اتفاقات بشأن الوصول المزدوج تتعلق بجميع مرافق الأسلحة النووية ومرافق التخزين النووية الخاصة بالمواد النووية المحظورة.
    Techniques génériques de stockage des déchets (maîtrise des écoulements en provenance des sites de stockage, utilisation de bâches plastiques pour couvrir les installations de stockage en plein air de déchets solides susceptibles de dégager des poussières, etc.); UN النظر في تقنيات شاملة تطبق على خزن النفايات (مثلاً، رقابة جريان أو تسرب المياه السطحية من أماكن الخزن؛ واستخدام البوليمر لتغطية مرافق خزن المواد الصلبة المكشوفة التي قد تتولد عنها الجسيمات؛
    Il faut donc des engagements internationaux permanents pour veiller à ce que les installations de stockage demeurent sûres et à ce que les mécanismes de surveillance soient efficaces. UN ويتطلب ذلك وجود التزامات دولية دائمة لضمان استمرار تأمين مرافق التخزين وفعالية آلية الرصد.
    L'unité chargée du déminage a suivi les opérations de stockage et a formulé des recommandations afin d'améliorer les installations de stockage. UN وقد رصدت الوحدة عملية التخزين وأصدرت توصيات لتحسين مرافق التخزين.
    La construction d'entrepôts à la base de soutien logistique de la MINURSO fait désormais partie des projets prioritaires visant à améliorer les installations de stockage. UN وأضيف بناء المخازن في القاعدة اللوجستية لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية إلى المشاريع ذات الأولوية بالبعثة لتحسين مرافق التخزين الفعلي.
    Dans la mesure où ils ne commercialisent pas eux-mêmes leurs produits et ne possèdent pas les installations de stockage et de transformation nécessaires, les petits exploitants ne peuvent généralement faire affaire qu'avec un nombre très limité d'acheteurs. UN ونظراً إلى أن صغار المزارعين لا يسوّقون منتجاتهم بأنفسهم، ويفتقرون إلى مرافق التخزين والتجهيز، فإنهم كثيراً ما لا يكون لديهم سوى عدد محدود جدا من المشترين.
    les installations de stockage sont régulièrement inspectées, et les anciennes installations de production d'armes chimiques sont détruites ou transformées. UN ويجري تفتيش مرافق التخزين بشكل منتظم، مثلما تخضع مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية السابقة التي تم تدميرها أو تحويلها للتفتيش.
    Le 27 janvier 2014, la présence physique des inspecteurs dans les installations de stockage d'armes chimiques était impossible pour des raisons de sécurité et il a donc été procédé à la place à une vérification à distance, un inventaire complet étant dressé au port. UN وفي 27 كانون الثاني/يناير 2014، تعذر لأسباب أمنية حضور المفتشين في مرافق التخزين المعنية فأجري بدل ذلك التحقق عن بعد، ثم أجري جرد كامل في الميناء.
    a) Enlèvement, qualification et reconditionnement du combustible nucléaire visé dans les installations de stockage de l'Institut Vinča; UN (أ) إزالة وتوصيف وإعادة تغليف الوقود النووي المستخدم في مرافق التخزين التابعة لمعهد فينسا؛
    les installations de stockage avaient été intégrées aux installations de stockage du carburant et des lubrifiants construites par le fournisseur aux termes d'un contrat clefs en main depuis le 26 juin 2009. UN وقد ضُمَّت مرافق التخزين إلى مرفق تخزين الوقود ومواد التشحيم الذي قام المورِّد بتشييده في إطار عقد انجاز كلي مبرم منذ 26 حزيران/يونيه 2009.
    Enfin, elle a aidé la police soudanaise à remettre en état les installations de stockage d'armes à Al-Fasher. UN وقامت البعثة أيضا بتقديم الدعم للشرطة الحكومية في إصلاح مرافق تخزين الأسلحة في الفاشر.
    En outre, le montant de 209 330 000 dollars alloué au sous-secteur de la manutention des denrées alimentaires pour l'achat de pièces détachées et de matériel permettra d'améliorer les installations de stockage et le transport des denrées et autres produits. UN وإضافة إلى ذلك فإن تخصيص مبلغ 209.33 مليون دولار للقطاع الفرعي توزيع الأغذية من أجل شراء قطع غيار ومعدات سيفضي إلى تحسن مرافق تخزين ونقل الأغذية وغيرها من السلع.
    L'UNODC y a amélioré les installations de stockage de l'eau, d'assainissement et de préparation des repas, a offert des formations au personnel et fourni du matériel médical, récréatif, éducationnel et autre. UN وقد حسّن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مرافق تخزين المياه، والصرف الصحي، وإعداد الطعام، وقدم التدريب للموظفين، ومعدات طبية وترفيهية وتعليمية وغيرها.
    Cet écart a été en partie contrebalancé par un dépassement des crédits prévus au titre des services de détection des mines et de déminage, car il a fallu débloquer d'urgence des fonds pour gérer les stocks d'armes et sécuriser les installations de stockage de munitions à Goma et Kisangani. UN وقابلت هذا الفرق جزئيا احتياجات إضافية من خدمات الكشف عن الألغام وإزالة الألغام الناتجة عن الاحتياجات العاجلة لإدارة المخزونات وتأمين سلامة مرافق تخزين الذخيرة في غوما وكيسنغاني.
    Dans bon nombre de régions rurales, les infrastructures comme les réseaux de distribution d'eau et d'assainissement, les services de fourniture d'électricité, les routes, les installations de stockage et les télécommunications manquent ou ne sont pas modernisées. UN فكثير من المناطق الريفية تعاني من غياب أو قدم البنية الأساسية، مثل نظم المياه والري وإمدادات الطاقة والطرق ومرافق التخزين.
    Techniques génériques de stockage des déchets (maîtrise des écoulements en provenance des sites de stockage, utilisation de bâches plastiques pour couvrir les installations de stockage en plein air de déchets solides susceptibles de dégager des poussières, etc.); UN النظر في تقنيات شاملة تطبق على خزن النفايات (مثلاً، رقابة جريان أو تسرب المياه السطحية من أماكن الخزن؛ واستخدام البوليمر لتغطية مرافق خزن المواد الصلبة المكشوفة التي قد تتولد عنها الجسيمات؛
    a. Considérations techniques et opérationnelles pour les installations de stockage UN أ - الاعتبارات التقنية والتشغيلية الخاصة بمرافق التخزين
    Ces armes seront remises à titre volontaire, la MINUSIL fournissant les installations de stockage et aidant à détruire les armes collectées. UN ومن المقرر جمع هذه الأسلحة طوعا على أن توفر البعثة مرافق تخزينها والمساعدة في تدمير الأسلحة المجمعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more