"les installations et infrastructures" - Translation from French to Arabic

    • المرافق والهياكل الأساسية
        
    • والمرافق والهياكل الأساسية
        
    • للمرافق والهياكل الأساسية
        
    • بالمرافق والهياكل الأساسية
        
    • المرافق والبنى التحتية
        
    • للمرافق والبنية التحتية
        
    Le Comité espère que les autres travaux de rénovation de pistes d'atterrissage pourront à présent se dérouler comme prévu et que les ressources nécessaires pour les installations et infrastructures seront beaucoup moins élevées dans le prochain budget. UN وتعرب اللجنة عن ثقتها في أن مشاريع إصلاح المدارج المتبقية ستمضي قدما حسبما تقرر، ومن ثم تتوقع أن يتضمن بيان الميزانية المقبل انخفاضا كبيرا في الاحتياجات تحت بند المرافق والهياكل الأساسية.
    les installations et infrastructures destinées aux agents en tenue ont toutes été construites. UN واكتمل بناء جميع المرافق والهياكل الأساسية لأفراد الشرطة النظاميين.
    Le Comité consultatif constate que la majeure partie de l'augmentation totale au titre des dépenses opérationnelles, soit un montant de 9 363 400 dollars, est répartie entre les transports terrestres (3 902 700 dollars), les installations et infrastructures (3 642 100 dollars) et les transports aériens (1 352 900 dollars). UN 62 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن جزءاً كبيرا من مجموع الزيادة البالغة 400 363 9 دولار في إطار التكاليف التشغيلية يندرج في إطار النقل البري (700 902 3 دولار) والمرافق والهياكل الأساسية (100 642 3 دولار) والنقل الجوي (900 352 1).
    De plus, le Comité recommande que les demandes de ressources pour les transmissions, l'informatique et les installations et infrastructures soient assorties de calendriers indiquant les délais prévus pour l'achèvement des projets, et que l'état d'avancement de ces projets soit indiqué dans le rapport sur l'exécution du budget (voir aussi A/57/772, par. 102). UN وفضلا عن ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن تتضمن طلبات الموارد لأغراض الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والمرافق والهياكل الأساسية إطارا زمنيا لإنجاز المشاريع، وأن ترد حالة تنفيذ المهام المضطلع بها في تقارير الأداء (انظر أيضا A/57/772، الفقرة 102).
    En réponse à ses questions, le Comité consultatif a appris que, au 14 mai 2009, seulement 80 640 000 dollars avaient été utilisés sur un montant total mis en recouvrement égal à 201 923 300 dollars pour les installations et infrastructures au titre de l'exercice 2008/09. UN 44 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأنه في 14 أيار/مايو 2009 لم يُستخدم من مجموع المخصص البالغ 300 923 201 دولار للمرافق والهياكل الأساسية للفترة 2008/2009 سوى 000 640 80 دولار.
    Les éléments les plus lourds sont les installations et infrastructures (2,1 millions de dollars), la communication (1,2 million de dollars) et les transports terrestres (882 800 dollars). UN وتتصل العناصر الأكبر في إطار التكاليف التشغيلية بالمرافق والهياكل الأساسية (2.1 مليون دولار) والاتصالات (1.2 مليون دولار) والنقل البري (800 882 دولار).
    Le montant demandé (11 615 600 dollars), qui permettrait de financer les installations et infrastructures, serait réparti comme suit : UN المرافق والبنى التحتية ٢٨٦ - ويغطي مبلغ 600 615 11 دولار تكاليف المرافق والبنى التحتية، بما في ذلك ما يلي:
    La sous-utilisation des crédits au titre des dépenses opérationnelles s'explique principalement par les dépenses moindres que prévu concernant les opérations aériennes et les installations et infrastructures. UN ويعزى الرصيد غير المنفق أساسا للتكاليف التشغيلية إلى انخفاض عمليات الطيران عما كان مقررا، وانخفاض تكاليف المرافق والهياكل الأساسية.
    Au paragraphe 35 de son rapport, il indique également qu'une partie des ressources demandées pour les installations et infrastructures serait utilisée pour appuyer les travaux de rénovation et de construction des locaux à usage de bureaux dans les bâtiments qui seraient loués à Nairobi pour le nouveau quartier général. UN وفي الفقرة 35 من التقرير، يشير أيضا إلى أن بعض الموارد المطلوبة في إطار المرافق والهياكل الأساسية ستستخدم في دعم تعديل وتجهيز مساحات المكاتب في الأماكن التي يُعتزم استئجارها في نيروبي للمقر الجديد.
    Le montant estimatif des ressources nécessaires pour les installations et infrastructures pour la période 2009/10 est au total de 80 787 000 dollars, dont 714 600 dollars pour le loyer des locaux où sera établie la base d'appui de Mombasa, les livraisons à Mogadiscio par voie aérienne et maritime et l'accompagnement des soldats et des membres du personnel en transit. UN 41 - تبلغ الاحتياجات المقدرة من أجل المرافق والهياكل الأساسية للفترة 2009/2010 ما مجموعه 000 787 80 دولار، بما في ذلك مبلغ 600 714 دولار من أجل استئجار المباني لإنشاء قاعدة دعم في مومباسا من أجل عمليات التوريد الجوي والبحري إلى مقديشو ومن أجل دعم القوات والموظفين في أثناء المرور العابر.
    Il a été informé que ces conséquences étaient graves, tant pour les installations et infrastructures de la Mission elle-même que du point de vue des tâches à accomplir dans le domaine de l'assistance humanitaire et de la sécurisation des distributions de vivres. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الأثر كبير في المرافق والهياكل الأساسية للبعثة نفسها وكذلك فيما يتعلق بالمهام الإضافية التي يطلب من البعثة القيام بها في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وتوفير الأمن لتوزيع الأغذية.
    Pendant l'exercice 2014/15, la Force prolongera, dans la mesure du possible, la durée de vie du matériel au-delà de sa vie utile normale, dans différents domaines, notamment les installations et infrastructures, les communications et l'informatique. UN وستمدد القوة صلاحية المعدات في أماكن مختلفة بقدر الإمكان خلال الفترة 2014/2015، بما في ذلك المرافق والهياكل الأساسية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لتتجاوز مدة صلاحيتها العادية.
    Le Comité rappelle à cet égard qu'il avait recommandé que les demandes de ressources pour les transmissions, l'informatique et les installations et infrastructures soient assorties de calendriers indiquant le délai d'achèvement des projets et que l'état d'achèvement des projets soit indiqué dans le rapport sur l'exécution du budget (A/59/390, par. 2). UN وتذكر اللجنة في هذا الصدد بأنها كانت قد طلبت أن تدرج في الموارد المطلوبة تحت أبواب الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والمرافق والهياكل الأساسية الأطر الزمنية اللازمة لإتمام المشاريع وأن يحدد المستوى الذي بلغه تنفيذ هذه المشاريع في تقرير الأداء (A/59/390، الفقرة 32).
    7.14 Les ressources nécessaires permettront également de financer les voyages (105 500 dollars), les installations et infrastructures (180 100 dollars), les transports terrestres (452 200 dollars), les transports aériens (9 300 dollars), les communications (89 800 dollars), le matériel et les services informatiques (16 800 dollars) et les fournitures et services divers (31 900 dollars). UN 7-14 وتشمل الاحتياجات كذلك السفر في مهام رسمية (500 105 دولار)، والمرافق والهياكل الأساسية (100 180 دولار)، والنقل البري (200 452 دولار)، والنقل الجوي (300 9 دولار)، والاتصالات (800 89 دولار)، وتكنولوجيا المعلومات (800 16 دولار)، ولوازم وخدمات أخرى (900 31 دولار).
    Ces derniers comprennent le personnel temporaire (autre que pour les réunions) (1 094 800 dollars), les voyages (357 300 dollars), les installations et infrastructures (740 000 dollars), les communications (50 000 dollars) et l'informatique (975 500 dollars). UN وتشمل الموارد غير المتصلة بالوظائف المساعدة المؤقتة العامة (800 094 1 دولار)، والسفر في مهام رسمية (300 357 دولار)، والمرافق والهياكل الأساسية (000 740 دولار) والاتصالات 000 50 دولار وتكنولوجيا المعلومات (500 975 دولار).
    Ce montant couvrira les traitements et les dépenses communes de personnel correspondant à neuf postes (7 postes maintenus et 2 nouveaux postes) (1 392 100 dollars), ainsi que les dépenses opérationnelles (416 500 dollars), à savoir les voyages (334 300 dollars), les installations et infrastructures (77 700 dollars) et les communications (4 500 dollars). UN ويغطي هذا المبلغ الرواتب والتكاليف العامة للموظفين، اللازمة لتسع وظائف (7 وظائف حالية ووظيفتان جديدتان) (100 392 1 دولار)؛ والتكاليف التشغيلية (500 416 دولار)، التي تشمل تكاليف السفر الرسمي (300 334 دولار)؛ والمرافق والهياكل الأساسية (700 77 دولار)؛ والاتصالات (500 4 دولار)؛
    Les principales réductions concernent la Police des Nations Unies (7 702 900 dollars), les unités de police constituées (1 417 600 dollars), les installations et infrastructures (1 877 000 dollars), les communications (1 985 200 dollars) et l'informatique (1 899 000 dollars). UN أما أوجه النقص الرئيسية فوقعت تحت بنود شرطة الأمم المتحدة (900 702 7 دولار)، ووحدات الشرطة المشكلة (600 417 1 دولار)، والمرافق والهياكل الأساسية (000 877 1 دولار)، والاتصالات (200 985 1 دولار)، وتكنولوجيا المعلومات (000 899 1 دولار).
    Le montant prévu pour les installations et infrastructures a été dépassé car il a fallu faire des travaux de construction, y compris des travaux horizontaux à la base, dans le bâtiment abritant les bureaux et au centre informatique; celui qui était prévu au titre de l'informatique a été dépassé en raison de la reconfiguration des processus. UN 30 - دعت الحاجة إلى توفير موارد إضافية للمرافق والهياكل الأساسية من أجل دعم برنامج التشييد في مركز الخدمات الإقليمي، بما في ذلك أعمال التشييد الأفقي على مستوى القاعدة ومبنى المكاتب ومركز البيانات، ولتكنولوجيا المعلومات من أجل تسهيل إعادة تصميم العمليات.
    Des fonctionnaires de la Section consultative du droit pénal et des questions judiciaires effectueront des visites à la MINUAD et à la MINUS pour évaluer les programmes judiciaires et pénitentiaires, contribuer à leur planification et évaluer en profondeur les installations et infrastructures judiciaires et pénitentiaires. UN وسيسافر موظفو القسم الاستشاري للقانون الجنائي والشؤون القضائية إلى البعثة المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في السودان لتقييم البرامج المتعلقة بدعم العدالة والسجون وللمساعدة في مواصلة تخطيط هذه البرامج ولإجراء تقييم كامل للمرافق والهياكل الأساسية لنظام القضاء والسجون.
    Les postes de dépense les plus importants sont les installations et infrastructures (1,9 million de dollars), les transmissions (1,9 million de dollars) et les transports terrestres (1 million de dollars). UN وتتصل المكونات الأكبر من هذا المبلغ بالمرافق والهياكل الأساسية (1.9 مليون دولار) والاتصالات (1.9 مليون دولار) والنقل البري (1 مليون دولار).
    Les éléments les plus lourds sont les installations et infrastructures (2,1 millions de dollars), les communications (1,2 million de dollars) et les transports terrestres (882 800 dollars). UN وتتصل المكونات الأكبر لهذا المبلغ في إطار التكاليف التشغيلية بالمرافق والهياكل الأساسية (2.1 مليون دولار) والاتصالات (1.2 مليون دولار) والنقل البري (800 882 دولار).
    Le transfert de responsabilités de la MISCA à la MINUSCA n'étant plus que dans cinq mois, toutes les installations et infrastructures nécessaires au démarrage de cette dernière doivent être construites le plus vite possible. UN فلم يبق سوى خمسة أشهر على موعد نقل السلطة من مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى البعثة، وينبغي لذلك البدء في بناء جميع المرافق والبنى التحتية اللازمة لدعم قدراتها التشغيلية الأولية، وذلك في أقرب وقت ممكن.
    Le montant prévu pour les installations et infrastructures a été dépassé car il a fallu faire des travaux de construction au Centre de services régional d'Entebbe, y compris des travaux d'extension de la surface au sol de la base et la construction de deux bâtiments à usage de bureaux et du centre de données. UN وكانت الموارد الإضافية مطلوبة للمرافق والبنية التحتية من أجل دعم برنامج البناء في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، بما في ذلك الهياكل الأفقية للأساسات ومبنيان للمكاتب ومركز للبيانات، فضلا عن الاحتياجات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات للتمكين من إعادة تصميم أساليب العمل وتوفير حلول إضافية في مجال تكنولوجيا المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more