"les installations et services" - Translation from French to Arabic

    • المرافق والخدمات
        
    • مرافق وخدمات
        
    • هذه التسهيلات
        
    • تسهيلات وخدمات
        
    • ومرافق وخدمات
        
    • أن تستخدم مرافق
        
    • بها مرافق خدمة
        
    • مرافق وتقديم خدمات
        
    :: En ce qui concerne les installations et services de soins de santé : UN :: على مستوى المرافق والخدمات الصحية في مملكة البحرين:
    De plus, ce serait plus économique si le secrétariat pouvait utiliser les installations et services existants et tirer parti de la position et de la permanence du ou des organismes en place. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تتحقق فعالية أكبر من حيث التكاليف إذا اعتمدت الأمانة على المرافق والخدمات القائمة واستفادت من استمرارية واستدامة الهيئة أو الهيئات القائمة.
    Une aide sera fournie pour assurer la coordination des activités de réinsertion et de développement, lesquelles consistent à renforcer les installations et services d’enseignement et de santé, à former des agriculteurs, à créer des emplois et à encourager les petites entreprises. UN وسيقدم الدعم لتنسيق أنشطة إعادة التأهيل والتنمية، التي تتكون من تعزيز المرافق والخدمات التعليمية والصحية، وتدريب المزارعين، وإيجاد فرص العمل، وتطوير المشاريع الصغيرة.
    SUR L'EXERCICE D'UN CONTRÔLE SUR les installations et services UN ممارسة الرقابة على مرافق وخدمات المدفوعات
    La situation de la santé des femmes est précaire et les installations et services de soins de santé sont insuffisants et inadéquats. UN الوضع المزعزع بالنسبة لصحة المرأة، وعدم كفاية مرافق وخدمات الرعاية الصحية.
    Les délégations sont vivement engagées à commencer toutes les séances à l’heure prévue afin d’utiliser au mieux les installations et services mis à leur disposition. UN وتُحث الوفود على استخدام هذه التسهيلات بالكامل من خلال بدء جميع الجلسات في المواعيد المقررة.
    Ces propositions se rapportent aux principales composantes du secteur du transport en transit, à savoir le transit ferroviaire et routier, les installations et services portuaires, les voies de navigation intérieure, le fret aérien et les communications. UN وهذه الاقتراحات شملت المجالات الرئيسية في قطاع النقل العابر، أي حركة المرور العابر على السكك الحديدية والطرق البرية، ومرافق وخدمات الموانئ، والمجاري المائية الداخلية، والشحن الجوي والاتصالات.
    les installations et services communs du système des Nations Unies dans le cadre du projet d'appui logistique a permis des économies d'échelle et créé des effets de synergie entre les programmes. UN وأتاحت المرافق والخدمات المشتركة لمنظومة اﻷمم المتحدة في إطار مشروع الدعم السوقي تحقيق وفورات حجم وخلقت روابط تكامل بين البرامج.
    les installations et services fournis par l'équipe seraient mis à la disposition des troupes de la MISCA qui auront été désignées comme faisant partie du transfert. UN وستُتاح المرافق والخدمات المقدمة من الفريق لقوات بعثة الدعم الدولية التي يتم تحديدها للتحويل لتصبح جزءا من بعثة الأمم المتحدة.
    Ces mesures ont contribué à réduire la charge qui pèse sur les installations et services des camps de Dadaab, mais le flot incessant d'arrivants continue de rendre difficile le respect des normes de protection et d'aide reconnues à l'échelon international. UN وساعدت هذه التدابير في التخفيف من الضغط الواقع على المرافق والخدمات في مخيمات داداب، غير أن التدفق المستمر للنازحين لا يزال يشكل تحديا يعرقل الوفاء بمعايير الحماية والمساعدة المقبولة دوليا.
    Le Comité consultatif engage le Secrétaire général à utiliser au mieux les installations et services de l'Office. UN وأعربت عن تشجيع اللجنة الاستشارية للأمين العام على الاستفادة بشكل كامل من المرافق والخدمات المتوفرة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    1. les installations et services nécessaires à la tenue des réunions sont assurés de manière satisfaisante. UN 1 - توفير المرافق والخدمات الكافية للاجتماعات.
    1. les installations et services nécessaires à la tenue des réunions sont assurés de manière satisfaisante. UN 1 - توفير المرافق والخدمات الكافية للاجتماعات.
    En réaction, le Gouvernement a pris des mesures de précaution en vue de préserver les installations et services nécessaires et de garantir un emploi décent aux travailleurs déplacés. UN ولمواجهة ذلك اتخذت حكومتها تدابير وقائية من أجل الحفاظ على المرافق والخدمات الضرورية ولضمان توفير عمل كريم للعمال المشردين.
    - Les gouvernements s'emploient à définir des modalités novatrices et concertées propres à améliorer les installations et services portuaires pour les pays en développement sans littoral; UN ● أن تسعى الحكومات الى اتخاذ ترتيبات ابتكارية وتعاونية لتحسين مرافق وخدمات الموانئ بالنسبة للبلدان غير الساحلية النامية؛
    — Les gouvernements s'emploient à définir des modalités novatrices et concertées propres à améliorer les installations et services portuaires pour les pays en développement sans littoral; UN ● أن تسعى الحكومات الى اتخاذ ترتيبات ابتكارية وتعاونية لتحسين مرافق وخدمات الموانئ بالنسبة للبلدان غير الساحلية النامية؛
    1. les installations et services nécessaires à la tenue des réunions sont fournis. UN 1 - ضمان توافر القدر المناسب من مرافق وخدمات الاجتماعات.
    Les délégations sont vivement engagées à utiliser au mieux les installations et services mis à leur disposition en commençant ponctuellement toutes les séances. UN والوفود مدعوة بالحاح إلى استغلال هذه التسهيلات على النحو اﻷتم ببدء جميع الجلسات فورا في موعدها المحدد.
    À cet égard, j'invite les délégations qui souhaitent prendre part au débat général à se faire inscrire sans attendre sur la liste des orateurs afin de permettre à la Commission de gérer au mieux les installations et services de conférence qui sont mis à sa disposition. UN وفي هذا الصدد، أرجو من الوفود التي ترغب في المشاركة في المناقشة العامة أن تسجل أسماءها في قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن حتى يتسنى للجنة أن تستخدم مرافق المؤتمرات المتاحة لها بكفاءة.
    Il y a lieu de noter, toutefois, que des comités, sous-comités et groupes de travail ne pourront être établis que dans la mesure où les installations et services de conférence disponibles le permettent. UN بيد أنه تجدر الملاحظة أن اللجان واللجان الفرعية واﻷفرقة العاملة لا يمكن إنشاؤها إلا في الحدود التي تسمح بها مرافق خدمة المؤتمرات المتاحة في مكان المؤتمر.
    les installations et services complémentaires, tels qu'écoles, services de santé, routes et installations d'approvisionnement en eau, sont prévus parallèlement à la construction de logements. UN ويجري التخطيط ﻹقامة مرافق وتقديم خدمات تكميلية، كالمدارس وخدمات الصحة والمياه والطرق بشكل مواز لبناء المساكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more