"les instances multilatérales" - Translation from French to Arabic

    • المحافل المتعددة الأطراف
        
    • المنتديات المتعددة الأطراف
        
    • المنتديات متعددة الأطراف
        
    • الهيئات المتعددة الأطراف
        
    • صدارة النظام المتعدد الأطراف
        
    • المحافل متعددة الأطراف
        
    • محافل متعددة الأطراف
        
    • للمنتديات المتعددة الأطراف
        
    • والمحافل المتعددة الأطراف
        
    • محافل نزع السلاح المتعددة الأطراف
        
    • منتديات متعددة الأطراف
        
    Dans les instances multilatérales et ateliers pertinents, la Jordanie a saisi chaque occasion qui se présentait pour promouvoir l'entrée en vigueur du Traité. UN يغتنم الأردن كل فرصة لتعزيز بدء نفاذ المعاهدة، وذلك في المحافل المتعددة الأطراف وحلقات العمل ذات الصلة.
    Elle guide aussi l'action de la Suède dans les instances multilatérales. UN وهي السياسة التي تسترشد بها السويد في عملها في المحافل المتعددة الأطراف.
    Aucun signe de progrès n'est perceptible dans les instances multilatérales. UN ولا دليل على حدوث تحرك في المحافل المتعددة الأطراف.
    Dans les instances multilatérales pertinentes, le Portugal a souligné l'importance de l'entrée en vigueur rapide du Traité. UN أكدت البرتغال أهمية التبكير ببدء نفاذ المعاهدة في المنتديات المتعددة الأطراف المعنية بالأمر
    Dans les instances multilatérales pertinentes, la France a saisi toutes les occasions qui lui étaient offertes de promouvoir l'entrée en vigueur du Traité. UN في المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة، اغتنمت فرنسا كل فرصة متاحة من أجل التشجيع على بدء نفاذ المعاهدة
    Il est plutôt décevant de constater que la coopération internationale dans les instances multilatérales du désarmement n'a pas été très importante cette année. UN ومن المخيب للآمال بعض الشيء أن نلاحظ ضآلة التعاون الدولي هذا العام في المحافل المتعددة الأطراف المعنية بنزع السلاح.
    Ces gouvernements ont exercé leur influence pour faire progresser l'examen de ces questions dans les instances multilatérales et régionales. UN وقد استخدمت هذه الحكومات نفوذها لإبراز هذه المسائل في المحافل المتعددة الأطراف والإقليمية.
    Nous devons combler ce vide, en utilisant toutes les instances multilatérales à notre disposition. UN والأمر متروك لنا لكي نملأ هذا الفراغ باستخدام جميع المحافل المتعددة الأطراف المتاحة.
    Les Ministres ont estimé que c'était là une manifestation de l'efficacité avec laquelle le Mouvement intervenait dans les instances multilatérales. UN واعتبر الوزراء ذلك مظهراً من مظاهر فعالية الحركة في المحافل المتعددة الأطراف.
    Voilà pourquoi l'élimination de ces armes doit être la première de nos priorités; nous devons nous y attacher une fois pour toutes en utilisant les instances multilatérales des Nations Unies, en particulier la Conférence du désarmement. UN لذا فإن القضاء على الأسلحة النووية ينبغي أن يأتي على رأس أولوياتنا وينبغي أن نجد لـه حلا نهائيا من خلال المحافل المتعددة الأطراف في الأمم المتحدة، ولا سيما مؤتمر نزع السلاح.
    Compte tenu de son importance pour de nombreux États, nous devons utiliser au mieux les instances multilatérales dont nous disposons pour le traiter, et la Conférence du désarmement a un vrai rôle à jouer sur ce plan. UN ونظراً لأهميته بالنسبة لدولٍ كثيرة، يجدر بنا أن نستفيد على أفضل وجه من المحافل المتعددة الأطراف المتاحة لمعالجته. وعلى مؤتمر نزع السلاح دور ينبغي له الاضطلاع به في هذا الصدد.
    De fait, dans certains cas, les instances multilatérales de désarmement servent parfaitement les objectifs communs de la communauté internationale. UN وبالطبع، فإن المحافل المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح تخدم في بعض الحالات الأهداف المشتركة للمجتمع الدولي بشكل جيّد.
    Notant avec satisfaction que les instances multilatérales traitant de la question du désarmement sont de plus en plus conscientes des incidences humanitaires que peuvent avoir les armes nucléaires, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تزايد الوعي بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية في المحافل المتعددة الأطراف المعنية بنزع السلاح،
    Notant avec satisfaction que les instances multilatérales traitant de la question du désarmement sont de plus en plus conscientes des incidences humanitaires que peuvent avoir les armes nucléaires, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تزايد الوعي بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية في المحافل المتعددة الأطراف المعنية بنزع السلاح،
    Le Bahreïn a participé activement aux travaux de toutes les instances multilatérales concernées. UN شاركت البحرين بنشاط في جميع المحافل المتعددة الأطراف ذات الصلة بالموضوع.
    La Slovaquie a continué d'appuyer l'universalisation du Traité dans les instances multilatérales concernées. UN واصلت سلوفاكيا، في المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة، تأييدها لإكساب المعاهدة طابعا عالميا
    Un exemple frappant de cette érosion est l'impasse dans laquelle se trouve les instances multilatérales de désarmement. UN وأحد النماذج القاتمة لهذا التراجع هو المأزق الذي تجد فيه المنتديات المتعددة الأطراف لنزع السلاح ذاتها.
    Pour autant que je sache, dans les instances multilatérales, une telle approche n'a jamais produit de grands résultats. UN وحسب علمي، لم يؤد هذا النهج في تاريخ المنتديات المتعددة الأطراف إلا إلى القليل من النتائج الإيجابية.
    De l'avis du Mexique, nous connaissons actuellement un climat propice à l'examen des questions de désarmement dans les instances multilatérales. UN وعلى حد فهم المكسيك أن هناك مناخا ملائما لتحليل قضايا نزع السلاح في المنتديات متعددة الأطراف.
    Nous savons bien que nous vivons une période d'une grande complexité sur le plan politique, mais nous savons bien aussi que les instances multilatérales sont par nature des lieux où il est possible d'œuvrer pour la paix et la sécurité internationales. UN ونحن نعلم أن زماننا معقد كثيراً سياسياً، لكننا نعلم أيضاً أن الهيئات المتعددة الأطراف مكان للعمل على إحلال السلم والأمن بحكم طبيعتها.
    Depuis l'adoption de cette résolution de l'Assemblée générale, le Gouvernement soudanais a porté la question devant les instances multilatérales afin de mobiliser un soutien en faveur de l'élimination de toutes les formes de mesures économiques imposées unilatéralement aux pays en développement. UN ومنذ أن اتخذت الجمعية العامة هذا القرار، وضعت حكومة جمهورية السودان هذه المسألة في صدارة النظام المتعدد الأطراف بهدف تعبئة الدعم من أجل القضاء على جميع أشكال التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية المطبقة على البلدان النامية.
    Elle cherchera à atteindre, dans toutes les instances multilatérales pertinentes, les objectifs énoncés dans ces documents. UN وستظل إندونيسيا تواصل السعي إلى بلوغ الأهداف الواردة فيها في جميع المحافل متعددة الأطراف ذات الصلة.
    La Première Commission, la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement, entre autres organes, sont les instances multilatérales internationalement reconnues pour traiter des questions de non-prolifération et de désarmement. UN واللجنة الأولى ومؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح، من جملة هيئات، توفر محافل متعددة الأطراف ومتفقا عليها دوليا لتناول مسائل عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Nous devons continuer d'œuvrer tous ensemble pour examiner les menaces présentes et futures et maintenir un espace extra-atmophériaque pacifique, en utilisant les possibilités offertes par les instances multilatérales de la Commission sur les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et la Conférence du désarmement. UN ويلزم أن نواصل العمل المتضافر معا على دراسة التهديدات الحالية والمستقبلية والإبقاء على الفضاء الخارجي سلميا، باستخدام الإمكانيات الكاملة للمنتديات المتعددة الأطراف لكل من لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ومؤتمر عدم السلاح.
    Nous appuyons résolument tous les mécanismes et les instances multilatérales portant sur le désarmement, la non-prolifération et la limitation des armements. UN والواقع أننا ندعم بصورة فعالة جميع الآليات والمحافل المتعددة الأطراف لنـزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    Cependant, elle a rarement été débattue dans les instances multilatérales. UN بيد أنه لم يناقش في محافل نزع السلاح المتعددة الأطراف إلا نادراً.
    Il convient également de signaler les efforts déployés par les États parties pour faire mieux connaître le Traité de Bangkok dans les instances multilatérales et les organisations internationales. UN 10 - ومن بين الإنجازات الهامة الأخرى، الجهود التي بذلتها الدول الأطراف لإبراز أهمية معاهدة بانكوك في منتديات متعددة الأطراف ومنظمات دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more