Les mesures macroéconomiques imposées par les institutions de Bretton Woods dans le cadre du programme d'ajustement structurel n'ont pas toujours pu aider le continent africain à surmonter ses problèmes économiques internationaux. | UN | ولم تكن التدابير المتعلقة بالاقتصاد الكلي التي فرضتها مؤسسات بريتون وودز في إطار برنامج التعديل الهيكلي قادرة دوما على مساعدة القارة الأفريقية في التغلب على مشاكلها الاقتصادية الدولية. |
Le Fonds envisageait de nouvelles méthodes de collaboration avec les institutions de Bretton Woods, dans les limites de son mandat. | UN | وسينظر الصندوق في اتباع طرق جديدة للتعاون مع مؤسسات بريتون وودز في إطار ولايته. |
Le Fonds envisageait de nouvelles méthodes de collaboration avec les institutions de Bretton Woods, dans les limites de son mandat. | UN | والصندوق بصدد استكشاف طرائق جديدة للتعاون مع مؤسسات بريتون وودز في إطار ولايته. |
Elle coopère étroitement avec les institutions de Bretton Woods dans le cadre des négociations avec les pays débiteurs, au sein du Club de Paris. | UN | والتعاون الوثيق مع مؤسسات بريتون وودز فيما يتعلق بالبلدان المدينة في |
Collaboration avec les institutions de Bretton Woods dans les domaines prévus au programme de travail et coordination avec le PNUD, l'OIT, l'UNESCO, l'OMS, l'UNICEF et d'autres institutions spécialisées, fonds et programmes sur les questions pertinentes inscrites au programme de travail. | UN | التعاون مع مؤسسات بريتون وودز بشأن القضايا الواردة في برنامج العمل؛ والتنسيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة العمل الدولية واليونسكو ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف وغيرها من الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج بشأن القضايا ذات الصلة الواردة في برنامج العمل. |
Le Fonds envisageait de nouvelles méthodes de collaboration avec les institutions de Bretton Woods, dans les limites de son mandat. | UN | وسينظر الصندوق في اتباع طرق جديدة للتعاون مع مؤسسات بريتون وودز في إطار ولايته. |
Nous espérons ainsi placer les institutions de Bretton Woods dans une perspective plus large. | UN | ومن المأمول أن يضع ذلك مؤسسات بريتون وودز في نطاق منظور أوسع. |
101. La collaboration avec les institutions de Bretton Woods dans le domaine de la programmation, du suivi et de l'évaluation devrait être poursuivie activement au niveau des pays. | UN | ١٠١ - ينبغي السعي بشكل فعال على الصعيد القطري إلى التعاون مع مؤسسات بريتون وودز في مجالات البرمجة والرصد والتقييم. |
Dans le cadre du rôle joué par les institutions de Bretton Woods dans le monde, je voudrais aborder la question de l'intégration des pays à économie en transition dans l'économie mondiale. | UN | وفي إطار مؤسسات بريتون وودز في العالم، أود أن أشير إلى مسألة إدماج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، في الاقتصاد العالمي. |
Il a souligné que l'efficacité de la collaboration avec les institutions de Bretton Woods dans les pays dépendait des représentants résidents et des représentants locaux des institutions. | UN | وأكد على أن التعاون الفعال مع مؤسسات بريتون وودز في البلدان يتم بفضل الممثلين الدائمين والممثلين الميدانيين للمؤسسات المعنية. |
Il a souligné que l'efficacité de la collaboration avec les institutions de Bretton Woods dans les pays dépendait des représentants résidents et des représentants locaux des institutions. | UN | وأكد على أن التعاون الفعال مع مؤسسات بريتون وودز في البلدان يتم بفضل الممثلين الدائمين والممثلين الميدانيين للمؤسسات المعنية. |
Il importe d'insister sur la nécessité de remédier au penchant procyclique qu'ont manifesté à maintes reprises les institutions de Bretton Woods dans le passé. | UN | ومن الأهمية بمكان أن نؤكد على ضرورة عكس التحيز المساير للدورات الاقتصادية الذي انتهجته مرارا مؤسسات بريتون وودز في الماضي. |
Enfin, l’UNITAR a recommencé à organiser des programmes communs de formation avec la Banque mondiale à New York et élabore actuellement des projets de formation qui pourraient être menés conjointement avec les institutions de Bretton Woods dans le cadre de son programme de formation relatif à la gestion de la dette et des financements internationaux. | UN | وأخيرا، أوصى المعهد بوضع برامج تدريب مشتركة مع البنك الدولي في نيويورك، كما يقوم بوضع مشاريع محتملة للتدريب مع مؤسسات بريتون وودز في إطار التدريب الذي تقدمه في مجالي المديونية واﻹدارة المالية الدولية. |
Tenant compte du rôle important joué par les institutions de Bretton Woods dans le financement du développement, nous appuyons également les efforts faits par le Comité administratif de coordination et le Comité permanent interorganisations pour établir des relations de travail plus étroites avec les institutions de Bretton Woods et d'autres organismes de développement humanitaire à l'intérieur du système des Nations Unies. | UN | وفي ضوء الدور الهام الذي تضطلع به مؤسسات بريتون وودز في تمويل التنمية، فإنا نؤيد أيضا الجهود التي تبذلها لجنة التنسيق اﻹدارية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ﻹقامة علاقات عمل أوثق مع مؤسسات بريتون وودز وغيرها من وكالات التنمية اﻹنسانية في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Réaliser le potentiel de l'ONU en tant que mécanisme utile de promotion des efforts de lutte contre la crise mondiale exige avant tout une coopération efficace avec les institutions de Bretton Woods, dans le contexte du suivi des conférences de Monterrey et de Doha sur le financement du développement. | UN | إن استغلال قدرة الأمم المتحدة بوصفها آلية مفيدة لتعزيز الجهود العالمية لمكافحة الأزمة يقتضي، قبل كل شيء، تعاونا أكثر فعالية مع مؤسسات بريتون وودز في سياق متابعة مؤتمري مونتيري والدوحة بشأن التمويل من أجل التنمية. |
Son succès exige pour une grand part une coopération efficace avec les gouvernements concernés, le renforcement des capacités nationales, l'introduction d'instruments et de mécanismes de coordination et de mobilisation des ressources ainsi que le resserrement de la coopération avec les institutions de Bretton Woods dans la conduite des évaluations conjointes des besoins et de projets concrets. | UN | ونجاح الأمم المتحدة في هذا المجال يتوقف إلى حد كبير على التفاعل النوعي مع الحكومات المضيفة في مجال تعزيز القدرات الوطنية، وإيجاد أدوات وآليات فعالة لتنسيق وتعبئة الموارد، وزيادة التفاعل مع مؤسسات بريتون وودز في سياق تقييم مشترك لاحتياجاتها وللأنشطة ذات المشاريع المحددة. |
Étant donné l'universalité des organismes des Nations Unies et le rôle complémentaire que jouent l'Organisation et les institutions de Bretton Woods dans les domaines économique et social et dans des domaines connexes, il importe qu'une action plus crédible et plus importante s'engage entre les organismes des Nations Unies et les institutions financières internationales. | UN | 71 - وبالنظر إلى الطابع العالمي للأمم المتحدة والتكامل بين دور الأمم المتحدة ودور مؤسسات بريتون وودز في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة، فإن هناك حاجة ماسة إلى تشارك أكثر مصداقية وجدوى بين منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية. |
La Représentante résidente adjointe au Zimbabwe a souligné le rôle joué par les institutions de Bretton Woods dans le deuxième cadre de coopération et le premier rapport d'examen du Zimbabwe. | UN | 206- وأبرزت نائبة الممثل المقيم في زمبابوي الدور التعاوني الذي قامت به مؤسسات بريتون وودز فيما يتصل بإطار التعاون القطري الثاني وتقرير الاستعراض القطري الأول لزمبابوي. |
La Représentante résidente adjointe au Zimbabwe a souligné le rôle joué par les institutions de Bretton Woods dans le deuxième cadre de coopération et le premier rapport d'examen du Zimbabwe. | UN | 208- وأبرزت نائبة الممثل المقيم في زمبابوي الدور التعاوني الذي قامت به مؤسسات بريتون وودز فيما يتصل بإطار التعاون القطري الثاني وتقرير الاستعراض القطري الأول لزمبابوي. |
Collaboration avec les institutions de Bretton Woods dans les domaines prévus au programme de travail et coordination avec le PNUD, l'OIT, l'UNESCO, l'OMS, l'UNICEF et d'autres institutions spécialisées, fonds et programmes sur les questions pertinentes inscrites au programme de travail. | UN | التعاون مع مؤسسات بريتون وودز بشأن القضايا الواردة في برنامج العمل؛ والتنسيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة العمل الدولية واليونسكو ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف وغيرها من الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج بشأن القضايا ذات الصلة الواردة في برنامج العمل. |