les institutions du Kosovo avaient été renforcées depuis 2001; elles comprenaient maintenant 11 % de minorités. | UN | وذكر أن مؤسسات كوسوفو قد أقيمت منذ عام 2001؛ وهي تضم الآن أقليات بنسبة 11 في المائة. |
L'application des normes permet de continuer de renforcer les institutions du Kosovo et contribue à améliorer les services publics. | UN | ولا يزال تنفيذ المعايير يسهم في تعزيز مؤسسات كوسوفو وفي تحسين إنجاز الخدمات العامة لشعب كوسوفو. |
Le Ministère des services publics a mis au point un système pour surveiller la façon dont les institutions du Kosovo recrutaient leur personnel et s'est appuyé pour cela sur des critères tels que le sexe, la communauté et le rang des postes pourvus. | UN | ووضعت وزارة الخدمات العامة نظاما لرصد التشغيل في مؤسسات كوسوفو حسب الجنس والطائفة والمستوى. |
les institutions du Kosovo ont accepté cette proposition. | UN | وقبلت المؤسسات في كوسوفو الأخذ بهذا الاقتراح. |
Les manifestants avaient bloqué la route afin d'exprimer leur mécontentement envers les institutions du Kosovo. | UN | وكان المحتجون يغلقون الطريق للإعراب عن عدم رضائهم عن المؤسسات في كوسوفو. |
les institutions du Kosovo ont abandonné le système de la répartition équitable des crédits à compter du 1er janvier 2009. | UN | ألغت مؤسسات كوسوفو نظام أنصبة التمويل العادلة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009 |
les institutions du Kosovo ont abandonné le système de répartition équitable des crédits à compter du 1er janvier 2009. | UN | قامت مؤسسات كوسوفو بإلغاء نظام أنصبة التمويل العادلة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009. |
De fréquentes réunions ont été organisées avec les institutions du Kosovo et des partenaires extérieurs ainsi qu'avec des représentants des accords internationaux pour débattre de la participation et de la coopération sur ces questions. | UN | وعقدت اجتماعات متواترة مع مؤسسات كوسوفو والشركاء الخارجيين وممثلي الاتفاقات الدولية لمناقشة المشاركة والتعاون في هذه المجالات |
2. les institutions du Kosovo rejettent le document en six points dans son intégralité. | UN | 2 - ترفض مؤسسات كوسوفو وثيقة النقاط الست برمتها. |
les institutions du Kosovo ont réagi avec célérité et calme en élisant un nouveau Gouvernement après l'inculpation par le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY) de l'ancien Premier Ministre Haradinaj. | UN | وقد استجابت مؤسسات كوسوفو بسرعة وبهدوء بانتخابها حكومة جديدة بعد توجيه المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة الاتهام إلى رئيس الوزراء السابق هاراديناي. |
On peut en conséquence douter que les institutions du < < Kosovo indépendant > > soient véritablement en mesure de protéger le patrimoine culturel serbe. | UN | الأمر الذي يبرر الشك في أن تكون مؤسسات " كوسوفو المستقلة " قادرة حقا على حماية التراث الثقافي الصربي. |
Belgrade a également demandé aux Serbes du Kosovo de cesser de travailler pour les institutions du Kosovo et de renoncer à leurs salaires afin de percevoir des paiements émanant directement de la Serbie. | UN | كما أن بلغراد أوعزت لصرب كوسوفو بالكف عن العمل في مؤسسات كوسوفو وبالتخلي عن مرتباتهم من أجل الحصول على مدفوعات من صربيا مباشرة. |
Les progrès accomplis en ce qui concerne le programme relatif aux normes, et l'expérience et les compétences acquises dans le cadre de sa mise en œuvre, ont renforcé les institutions du Kosovo et contribué à la mise en place de bases solides pour le développement futur. | UN | فقد أدى التقدم الذي أحرز في برنامج المعايير، والخبرات والمهارات التي تنامت بتنفيذه، إلى تعزيز مؤسسات كوسوفو والإسهام في بناء قاعدة يستند إليها التطوير المستقبلي. |
Les autorités de Belgrade ont coopéré avec les institutions du Kosovo dans le domaine humanitaire, en particulier à l'échelon municipal. | UN | 51 - وقد تعاونت سلطات بلغراد مع مؤسسات كوسوفو بشأن المسائل الإنسانية وخصوصا على مستوى البلديات. |
Néanmoins, l'intégration des Serbes du Kosovo dans les institutions du Kosovo aux niveaux central et municipal gagne du terrain. | UN | 43 - ومع ذلك، تحرز عملية إدماج صرب كوسوفو في مؤسسات كوسوفو على الصعيد المركزي وصعيد البلديات بعض التقدم. |
La Mission continuera d'assumer des fonctions de relations extérieures s'agissant d'assurer la liaison avec les pays qui ne sont pas prêts à traiter directement avec EULEX ou avec les institutions du Kosovo et de traiter leurs demandes. | UN | 49 - وستواصل البعثة القيام بوظائف العلاقات الخارجية فيما يتعلق بالاتصال وتجهيز المطالبات المقدمة من البلدان التي ليست على استعداد للتعامل مباشرة مع بعثة الاتحاد الأوروبي أو مع مؤسسات كوسوفو. |
Le 22 mai, 48 Serbes du Kosovo appartenant au personnel douanier de la MINUK ont démissionné, ce à quoi les autorités du Kosovo ont riposté en imposant une politique de suspension avec traitement pour les Serbes du Kosovo qui boycottent les institutions du Kosovo, même si certains d'entre eux continuent de percevoir des salaires versés par Belgrade. | UN | وفي 22 أيار/مايو، استقال 48 موظفا من صرب كوسوفو العاملين في قسم الجمارك التابع للبعثة من وظائفهم. وردا على ذلك، نفذت سلطات كوسوفو سياسة تقوم على دفع رواتب من قاطعوا مؤسسات كوسوفو من الصرب مع وقفهم عن العمل، وإن كان بعضهم لا يزال يتلقى رواتب من بلغراد. |
les institutions du Kosovo avaient quasiment abandonné ce système à compter du 1er janvier 2009 et aucun mécanisme de remplacement n'avait été mis en place à l'échelon des municipalités pour les aides financières accordées aux minorités. | UN | وقامت مؤسسات كوسوفو تقريبا بإلغاء مخطط التوزيع العادل لحصص التمويل اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009 ولم توضع آليات بديلة مخصصة للدعم المالي للأقليات على مستوى البلديات. |
Le 2 février, des membres de la police du Kosovo de Pristina ont commencé à manifester pour demander que les institutions du Kosovo respectent leurs promesses en matière de salaires et de conditions de travail. | UN | 7 - وفي 2 شباط/فبراير، بدأ ضباط شرطة كوسوفو في بريشتينا احتجاجات يطالبون فيها المؤسسات في كوسوفو بأن تنفذ ما سبق أن قدمته لهم من وعود بشأن رواتبهم وظروف عملهم. |
En juin 2009, la KFOR a donné un ordre fragmentaire afin d'être prête à aider les institutions du Kosovo dans la lutte contre les incendies en été. | UN | وفي حزيران/يونيه، أصدرت قوة كوسوفو أمرا مبسطا بالاستعداد لمساعدة المؤسسات في كوسوفو بأنشطة قتالية باستخدام النيران خلال فصل الصيف. |