"les institutions du secteur de la sécurité" - Translation from French to Arabic

    • مؤسسات قطاع الأمن
        
    • مؤسسات القطاع الأمني
        
    • للمؤسسات الأمنية على نطاق القطاع
        
    Les questions de problématique des sexes, y compris les questions de violence familiale et de déséquilibre entre les sexes dans les institutions du secteur de la sécurité, ont été prises en compte dans le projet de politique de sécurité nationale. UN وأدمجت في مشروع سياسة الأمن الوطني مسائل جنسانية، من بينها العنف المنزلي والاختلالات الجنسانية في مؤسسات قطاع الأمن.
    Les femmes sont bien représentées dans les institutions du secteur de la sécurité et ne sont pas victimes de discrimination. UN تحقُّـق التمثيل الفعلي للنساء وعدم التمييز ضد المرأة داخل مؤسسات قطاع الأمن.
    Toutefois, la MONUSCO a continué de recenser les institutions du secteur de la sécurité. UN بيد أن البعثة أحرزت مزيدا من التقدم بشأن هيكلة مؤسسات قطاع الأمن.
    En outre, une stratégie nationale visant à porter à 33 % la proportion de femmes dans les institutions du secteur de la sécurité a été mise au point. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم وضع استراتيجية وطنية لزيادة مشاركة المرأة في مؤسسات القطاع الأمني إلى نسبة 33 في المائة
    Les efforts faits pour réformer les institutions du secteur de la sécurité ont rencontré un succès mitigé. UN وحققت الجهود المبذولة لإصلاح مؤسسات القطاع الأمني درجات متباينة من النجاح.
    Afin de préparer les femmes à servir dans les rangs de la Police nationale au Burundi, l'Allemagne a aidé à dispenser une formation spécialisée qui devrait permettre d'accroître les effectifs féminins dans les institutions du secteur de la sécurité. UN وقامت ألمانيا بتيسير تقديم تدريب متخصص، لإعداد النساء للمشاركة في الشرطة الوطنية لبوروندي، ويُتوقع أن يُزيد هذا التدريب من مشاركة النساء في مؤسسات قطاع الأمن.
    2.3.6. Les femmes sont bien représentées dans les institutions du secteur de la sécurité et ne sont pas victimes de discrimination. UN 2-3-6 تحقق التمثيل الفعلي للنساء وعدم التمييز ضد المرأة داخل مؤسسات قطاع الأمن.
    L'intégration réussie des anciens belligérants dans les institutions du secteur de la sécurité et la création de nouvelles forces de défense nationale et de police ont renforcé la stabilité, et plusieurs mesures ont déjà été prises pour professionnaliser les forces de sécurité. UN وأوضح أن النجاح في إدماج المتمردين السابقين في مؤسسات قطاع الأمن وتشكيل قوات جديدة للدفاع والشرطة أسفرا عن زيادة الاستقرار، وأن عددا من الخطوات قد اتخذ بالفعل لإضفاء الطابع المهني علي قوات الأمن.
    L'intégration réussie des anciens belligérants dans les institutions du secteur de la sécurité et la création de nouvelles forces de défense nationale et de police ont renforcé la stabilité, et plusieurs mesures ont déjà été prises pour professionnaliser les forces de sécurité. UN وأوضح أن النجاح في إدماج المتمردين السابقين في مؤسسات قطاع الأمن وتشكيل قوات جديدة للدفاع والشرطة أسفرا عن زيادة الاستقرار، وأن عددا من الخطوات قد اتخذ بالفعل لإضفاء الطابع المهني علي قوات الأمن.
    En ce qui concerne le soutien au développement du secteur de la sécurité, la Mission a fourni des conseils techniques destinés à aider les institutions du secteur de la sécurité, moyennant des mécanismes de surveillance civile et de responsabilisation renforcés, à consolider le cadre juridique et la capacité des institutions. UN وفيما يتعلق بالدعم المقدم لتطوير قطاع الأمن، قدمت البعثة مشورة تقنية لمساعدة مؤسسات قطاع الأمن في تعزيز آليات الرقابة والمساءلة المدنية، ودعم الإطار القانوني وقدرة المؤسسات.
    :: Promouvoir un environnement sûr dans les régions menacées par des conflits ou déchirées par la guerre, particulièrement en appliquant des embargos des Nations Unies sur les armes, en renforçant et en réformant les institutions du secteur de la sécurité et en encourageant la mise en oeuvre de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion; UN :: التشجيع على تهيئــــة بيئـة آمنة في المناطق المعرضة للصراع والتي مزقها الحرب، ولا سيما عن طريق تنفيذ عمليات حظر الأسلحة التي تفرضها الأمم المتحدة وتعزيز وإصلاح مؤسسات قطاع الأمن والتشجيع على تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    :: les institutions du secteur de la sécurité (notamment F-FDTL, Police nationale, Segurança Civil, douanes, services de renseignement et immigration) disposent de moyens suffisants (compétences stratégiques, techniques et en matière de gestion ainsi que valeurs institutionnelles) pour jouer leurs rôles et assumer leurs responsabilités, y compris les obligations en matière de droits de l'homme UN :: أن تتمتع مؤسسات قطاع الأمن (بما فيها قوة الدفاع التيمورية، والشرطة الوطنية، والأمن المدني، والجمارك، وأجهزة الاستخبارات والهجرة) بقدرات كافية (الاستراتيجية، والمهارات الإدارية والتقنية، فضلا عن القيم المؤسسية) للوفاء بالتزاماتها وأدوارها ومسؤولياتها، بما في ذلك الالتزامات في مجال حقوق الإنسان
    De même, les efforts visant à réformer les institutions du secteur de la sécurité ne connaissent pas encore un degré de succès satisfaisant. UN وبالمثل، لا تتمتع جهود إصلاح مؤسسات القطاع الأمني بدرجة مطمئنة من النجاح.
    Deuxièmement, il faut d'urgence mettre en place les institutions du secteur de la sécurité afin d'assurer durablement la sécurité dans le pays. UN ثانياً، إن تطوير مؤسسات القطاع الأمني في الصومال ضرورة ملحة للحفاظ على الأمن في البلد.
    :: Prestation de conseils techniques et organisation de 2 séminaires avec les institutions du secteur de la sécurité (le Ministère de la défense et de la sécurité, la Police nationale et les forces armées du Timor-Leste) sur la coopération entre militaires et civils pour appuyer les interventions gouvernementales en cas de catastrophe naturelle UN :: إسداء المشورة التقنية، وتنظيم حلقتين دراسيتين مع مؤسسات القطاع الأمني (وزارة الدفاع والأمن والشرطة الوطنية والقوات المسلحة التيمورية) عن التعاون المدني - العسكري لدعم المساعي التي تقودها الحكومة للتصدي للكوارث الطبيعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more