C. Mobilisation et utilisation des ressources financières et autres formes d'aide fournies par les institutions et organismes multilatéraux | UN | جيم - تعبئة واستخدام الموارد المالية وغير ذلك من الدعم المقدم من الوكالات والمؤسسات المتعددة الأطراف |
— Renforcer la présence et la participation du Gouvernement nicaraguayen dans les institutions et organismes internationaux gouvernementaux qui étudient les divers aspects de la condition des femmes; | UN | - تعزيز وجود حكومة نيكاراغوا ومشاركتها في الوكالات والمؤسسات الحكومية الدولية المعنية بمختلف جوانب وضع المرأة؛ |
Ce mécanisme est fondé sur le suivi de toutes les activités pertinentes par les institutions et organismes publics par le biais de réunions et de rapports périodiques. | UN | وتقوم الآلية على رصد جميع الأنشطة ذات الصلة التي تقوم بها المؤسسات والوكالات العامة عن طريق اجتماعات وتقارير دورية. |
Dans ce cadre, les institutions et organismes impliqués sont : | UN | وفي هذا الإطار يرد فيما يلي بيان المؤسسات والهيئات المعنية: |
Dans ces domaines comme dans d'autres, il a continué de collaborer étroitement avec ses partenaires parmi les institutions et organismes des Nations Unies. | UN | ويواصل الصندوق العمل على نحو وثيق في هذه المجالات وسواها مع شركائه من الوكالات والمنظمات التابعة لﻷمم المتحدة. |
Il s'agit d'un des pourcentages les plus élevés parmi les institutions et organismes de l'ONU, qui illustre bien la capacité du FNUAP à mettre en pratique les principes qu'il défend. | UN | وهــــذه النسبـة من أعلى النسب بين وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة، وهي تدل بوضوح على قدرة الصندوق على ممارسة ما يبشر به. |
On leur a demandé de désigner un de leurs spécialistes de l'information pour assurer la liaison avec les institutions et organismes nationaux. | UN | وطلب اليها تعيين أحد موظفي اﻹعلام في المكتب للقيام بدور جهة التنسيق في المعاملات مع المؤسسات والمنظمات الوطنية. |
Examen des informations disponibles sur le financement de la mise en œuvre de la Convention par les institutions et organismes multilatéraux, y compris des informations sur les activités du Fonds pour l'environnement mondial. | UN | استعراض المعلومات المتاحة عن تمويل تنفيذ الاتفاقية من قِبل الوكالات والمؤسسات المتعددة الأطراف، بما فيها المعلومات المتعلقة بأنشطة مرفق البيئة العالمية. |
Examen des informations disponibles sur le financement de la mise en œuvre de la Convention par les institutions et organismes multilatéraux, y compris des informations sur les activités du Fonds pour l'environnement mondial. | UN | استعراض المعلومات المتاحة عن تمويل تنفيذ الاتفاقية من قِبل الوكالات والمؤسسات المتعددة الأطراف، بما فيها المعلومات المتعلقة بأنشطة مرفق البيئة العالمية. |
Examen des informations disponibles sur le financement de la mise en œuvre de la Convention par les institutions et organismes multilatéraux, y compris des informations sur les activités du Fonds pour l'environnement mondial. | UN | استعراض المعلومات المتاحة عن تمويل تنفيذ الاتفاقية من قِبل الوكالات والمؤسسات المتعددة الأطراف، بما فيها المعلومات المتعلقة بأنشطة مرفق البيئة العالمية. |
Le Commandant en chef des forces armées du Nigéria a nommé un conseiller spécial responsable de la coordination des activités de toutes les institutions et organismes chargés du contrôle des drogues et de la criminalité financière et de la formulation de recommandations relatives à l'élaboration et à l'évaluation de politiques. | UN | وعيﱢن القائد اﻷعلى في نيجيريا مستشارا خاصا لتنسيق أنشطة جميع المؤسسات والوكالات العاملة في مجال مراقبة المخدرات والجرائم المالية ولتقديم المشورة بشأن صياغة السياسات وتقييمها. |
i) Inviter les institutions et organismes publics ou privés à tenir des registres appropriés de toutes les victimes à des fins scientifiques et de politiques criminelle tout en respectant l'anonymat et la confidentialité; | UN | `١` حث المؤسسات والوكالات العامة والخاصة على الاحتفاظ بسجلات مناسبة لجميع الضحايا من أجل اﻷغراض العلمية وسياسة الجريمة، مع احترام خفاء الهوية والسرية؛ |
Il en est de même du niveau de représentation des femmes dans les institutions et organismes internationaux. | UN | وينطبق ذلك على مستوى تمثيل المرأة في المؤسسات والهيئات الدولية. |
les institutions et organismes intéressés poursuivront leurs activités d'assistance aux victimes de mines terrestres, mais il est prévu que, dans la mesure du possible, ils agissent dans le cadre de grands programmes de déminage intégrés. | UN | وستواصل الوكالات والمنظمات المهتمة باﻷمر جهودها لمساعدة ضحايا اﻷلغام البرية، ولكنه من المتوخى اﻵن أنها ستفعل ذلك مستقبلا، حيثما أمكن، في سياق برامج عمل متكاملة أوسع في مجال اﻷلغام. |
Au cours de cette période, ONU-Habitat a amplifié sa coopération avec les institutions et organismes du système des Nations Unies. | UN | 2 - وسّع موئل الأمم المتحدة خلال هذه الفترة تعاونه مع وكالات ومنظمات منظومة الأمم المتحدة. |
Pour cela, il faut rassembler toutes les données disponibles et examiner les solutions possibles en collaboration avec les institutions et organismes spécialisés. | UN | ويستلزم ذلك جمع البيانات التفصيلية ذات الصلة ومناقشة السياسات العلاجية الممكنة مع المؤسسات والمنظمات المعنية. |
les institutions et organismes internationaux intéressés et coopérants seront invités à envoyer des représentants aux réunions du Comité. | UN | وتدعى الوكالات والهيئات الدولية المهتمة والمتعاونة ﻹيفاد ممثلين لحضور اجتماعات اللجنة. |
4. Prie le Secrétaire général d'établir, en consultation avec les institutions et organismes compétents des Nations Unies, un rapport sur l'application de la présente résolution, compte tenu des buts et principes de la Charte et du droit international, et de le lui présenter à sa cinquante-quatrième session; | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد، بالتشاور مع اﻷجهزة والوكالات المناسبة في منظومة اﻷمم المتحدة، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في ضوء مقاصد ومبادئ الميثاق والقانون الدولي، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين؛ |
Par ailleurs, ils n'ignorent pas qu'il existe des chevauchements entre les institutions et organismes régionaux et sousrégionaux d'Afrique pour ce qui est de leur composition géographique. | UN | وعلاوة على ذلك، فهما يعلمان أن لبعض الهيئات والمؤسسات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية عضوية جغرافية متداخلة. |
les institutions et organismes des Nations Unies sont à présent de plus en plus nombreux à prêter leur appui au secrétariat du Mécanisme, qui est établi au siège de la CEA. | UN | ويدعم عدد متزايد من وكالات ومؤسسات الأمم المتحدة أمانة الآلية التي تقع في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
239. Engage les États, agissant à titre individuel ou en collaboration avec d'autres États ou avec les institutions et organismes internationaux compétents, à continuer de s'efforcer de mieux faire connaître et comprendre les océans et les grands fonds marins, en particulier l'étendue et la vulnérabilité de la biodiversité et des écosystèmes des eaux profondes, en développant la recherche scientifique marine conformément à la Convention; | UN | ٢٣٩ - تهيب بالدول أن تواصل السعي، منفردة أو بالتعاون فيما بينها أو مع المنظمات والهيئات الدولية المختصة، إلى تحسين فهم المحيطات وأعماق البحار والمعارف المتعلقة بها، بما في ذلك على وجه الخصوص مدى وهشاشة التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية في أعماق البحار، عن طريق تكثيف أنشطة البحوث فيما يتعلق بالعلوم البحرية التي تضطلع بها وفقا للاتفاقية؛ |
16A.37 Le Bureau participe également à l’Assemblée générale, au Conseil économique et social et au sein de leurs organes subsidiaires, aux débats consacrés à l’élaboration des politiques générales, coordonne et harmonise l’examen des questions d’intérêt mutuel et établit des contacts avec les institutions et organismes du système des Nations Unies et les autres commissions régionales en la matière. | UN | ٦١ ألف - ٧٣ وعلاوة على ذلك، يشارك المكتب في المناقشات العالمية بشأن تقرير السياسة التي تجري في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاتهما الفرعية، فضلا عن القيام بالتنسيق والمواءمة والاتصال مع وكالات ومكاتب اﻷمم المتحدة واللجان اﻹقليمية اﻷخرى بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
L'Algérie a demandé au Tchad si le Gouvernement procédait à une évaluation des besoins d'assistance technique et financière et si des mesures avaient été prises pour que ce type d'assistance soit fourni par les institutions et organismes des Nations Unies. | UN | وسألت الجزائر تشاد عما إذا كانت الحكومة قد أجرت تقييما للاحتياجات إلى المساعدات التقنية والمالية، وعما إذا كان قد تم اتخاذ خطوات لضمان أن تقدم مؤسسات وهيئات الأمم المتحدة هذا النوع من المساعدات. |
L'Égypte se félicite par conséquent de la coopération entre les institutions et organismes de l'ONU qui traitent de ces questions et les institutions concernées de l'OCI, telle qu'elle est décrite dans le rapport du Secrétaire général. | UN | ومن هنا فإن مصر ترحب بأوجه التعاون القائمة بين أجهزة ووكالات اﻷمم المتحدة العاملة في هذا المجال ومؤسســات منــظمة المؤتمر اﻹسلامي ذات الصلة على النحو الذي يعكســـه تقرير اﻷمين العام في هذا الشأن. |