"les institutions financières locales" - Translation from French to Arabic

    • المؤسسات المالية المحلية
        
    On a aussi fait observer que dans de tels marchés les institutions financières locales étaient parfois faibles ou corrompues. UN كما أشير إلى أن المؤسسات المالية المحلية في مثل هذه الأسواق قد تتسم بالضعف أو الفساد.
    À cet égard, un fonds de diversification spécial pourrait avoir à jouer un rôle limité, bien qu'à notre sens il vaudrait mieux s'attacher à renforcer les institutions financières locales pour leur permettre d'assumer les fonctions envisagées pour le fonds de diversification. UN وفي هذا الصدد، فإن الدور الذي سيضطلع به أي صندوق خاص للتنويع قد يكون محدودا، وإن كنا نفضل أن تركز الجهود على تعزيز المؤسسات المالية المحلية حتى تصبح قادرة على أداء المهام المتصورة في إطار صندوق التنويع.
    Il doit tout d’abord faire en sorte que les institutions financières locales par lesquelles transitent les éléments les plus instables des flux financiers ne puissent – comme c’est prévisible – courir le risque de devenir insolvables, ce qui découragerait les investissements étrangers ou accélérerait leur retrait. UN ويكمن الجواب اﻷول في التقليل من إمكانية أن تتحول المؤسسات المالية المحلية التي تتوسط في أكثر عناصر التدفقات المالية تقلبا، هي نفسها إلى مخاطر ائتمانية تخيف التمويل اﻷجنبي أو تجعله يسرع إلى الانسحاب.
    Comme les institutions financières locales empruntent souvent des sommes considérables auprès des banques et des marchés internationaux, les institutions sources de fonds risquent d’être touchées aussi par la maladie. UN ونظرا ﻷن المؤسسات المالية المحلية هي عادة من كبار المقترضين من المصارف واﻷسواق الدولية، فإن انتشار المرض يهدد المؤسسات اﻷصلية كذلك.
    Des projets tenteront de répondre à la nécessité qu'ont les nouvelles entreprises d'obtenir des financements et contribueront, en conjonction avec les institutions financières locales, à la mise en place de fonds d'affectation spéciale destinés aux nouvelles entreprises créées par des jeunes. UN وسوف تعالج المشاريع حاجة أصحاب المشاريع الجدد إلى الحصول على التمويل، كما ستساعد على إنشاء صناديق مخصّصة الغرض لدعم المشاريع الشبابية البادئة بالتعاون مع المؤسسات المالية المحلية.
    Comment encourager les institutions financières locales à se connecter à l'Internet et à mettre en place des lignes de financement électronique spécialement destinées aux PME? UN :: كيف يمكن تشجيع المؤسسات المالية المحلية على إمكانية التعامل معها على الخط المباشر وتطوير خطوط للتمويل الإلكتروني مخصصة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؟
    51. Pour le représentant du Paraguay, parlant au nom du Groupe latinoaméricain et caraïbe, encourager les institutions financières locales à assurer les services nécessaires aux PME à un coût raisonnable était une tâche majeure. UN 51- وقال ممثل باراغواي، متحدثاً باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، إن تشجيع المؤسسات المالية المحلية على خدمة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بتكلفة معقولة يُعتبر مشكلاً رئيسياً.
    les institutions financières locales pourraient bénéficier de ces envois de fonds si elles s'efforçaient de modifier la structure des dépenses en offrant à leurs clients d'autres services tels que des prêts au logement et de meilleurs produits d'épargne. UN وبإمكان المؤسسات المالية المحلية أن تستفيد من تدفقات التحويلات ببذل مجهود لتغيير نمط الإنفاق، وتقديم خدمات أخرى إلى زبائنها، مثل قروض السكن، وخدمات ادخار أحسن.
    Par exemple, une banque multilatérale pourrait s'efforcer de renforcer les institutions financières locales pour stimuler l'investissement dans les projets favorisant l'accès à l'énergie et l'énergie non polluante; UN فعلى سبيل المثال، يمكن لمصرف متعدد الأطراف أن يعمل على تعزيز المؤسسات المالية المحلية من أجل تحفيز الاستثمار في الحصول على الطاقة ومشاريع الطاقة النظيفة؛
    11. La communauté internationale devrait considérer les échanges de créances, dans le cadre des budgets d'aide existants, comme un moyen de renforcer les institutions financières locales grâce à l'apport de fonds à moyen et à long terme en monnaie locale pour les PME. UN 11- يُحث المجتمع الدولي على النظر في مبادلة الديون، في إطار ميزانيات المعونة الحالية، كوسيلة لتعزيز المؤسسات المالية المحلية عن طريق تزويدها بالتمويل المتوسط والطويل الأجل اللازم للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بالعملة المحلية.
    Ce domaine d'intervention concerne les stratégies et les instruments destinés à mobiliser les capitaux nécessaires, les diriger vers les mesures prioritaires qui s'imposent, et surtout, réduire les risques liés aux investissements privés dans le domaine de l'énergie durable en recourant de manière ciblée aux fonds publics et philanthropiques et en associant les institutions financières locales. Y1. UN 60 - ويشمل مجال العمل هذا نُهجا وأدوات من أجل تعبئة مبلغ رأس المال المطلوب، وتوجيه رأس المال إلى الفرص المناسبة ذات الأولوية، ومن باب شديد الأهمية، الحد من مخاطر الاستثمار الخاص في مجال الطاقة المستدامة من خلال الاستخدام الموجه لرأس المال الخيري والعام وإشراك المؤسسات المالية المحلية.
    y) Développer, le cas échéant, les échanges de créances au titre des actuels budgets consacrés à l'aide en tant que moyen de renforcer les institutions financières locales en leur fournissant un financement à moyen terme et à long terme pour les PME, en tenant compte également des mécanismes de financement et de garantie en monnaie locale. UN (ذ) القيام، حسب الاقتضاء، بعمليات مبادلة الديون في إطار ميزانيات المعونة القائمة حالياً كوسيلة لتعزيز المؤسسات المالية المحلية بتزويدها بتمويل متوسط الأجل وطويل الأجل من أجل المشاريع الصغيرة والمتوسطة، على أن تراعى في ذلك أيضاً مخططات التمويل والضمان بالعملة المحلية.
    20. Développer, le cas échéant, les échanges de créances au titre des actuels budgets consacrés à l'aide en tant que moyen de renforcer les institutions financières locales en leur fournissant un financement à moyen terme et à long terme pour les PME. [par. y)] UN 20- القيام، حسب الاقتضاء، بعمليات مبادلة الديون في إطار ميزانيات المعونة القائمة حالياً كوسيلة لتعزيز المؤسسات المالية المحلية بتزويدها بتمويل متوسط الأجل وطويل الأجل من أجل المشاريع الصغيرة والمتوسطة. (الفقرة ز)
    Ceux qui sont chargés de trouver de nouveaux moyens de promouvoir le financement du développement pourraient envisager de développer les swaps de créances (dans le cadre des budgets consacrés à l'aide) en tant que moyen de renforcer les institutions financières locales en leur fournissant un financement à moyen terme et à long terme pour les PME et en tenant compte des mécanismes de financement et de garantie en monnaie locale. UN ويمكن للجهات المسؤولة عن إيجاد سبل جديدة لتعزيز التمويل من أجل التنمية أن تعتبر استحداث عمليات مبادلة الديون (ضمن إطار الميزانيات الحالية المخصصة للمساعدة) بمثابة وسيلة لتعزيز المؤسسات المالية المحلية بتزويدها بالتمويل اللازم على الأجلين المتوسط والطويل للمشاريع الصغيرة والمتوسطة، مع مراعاة مخططات التمويل والضمان بالعملة المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more