"les institutions nationales peuvent jouer" - Translation from French to Arabic

    • يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية
        
    24. Le Haut—Commissariat est conscient du rôle que les institutions nationales peuvent jouer dans la réalisation de tous les droits de l'homme aux niveaux national, régional et international. UN 24- يعترف مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان بالدور الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في إعمال جميع حقوق الإنسان على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    Soulignant le rôle important que les institutions nationales peuvent jouer en faveur de la promotion et de la protection des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques et pour donner l'alerte rapidement et sensibiliser l'opinion en cas de crise concernant les minorités, UN وإذ تشدد على الدور المهم الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية وفي اتخاذ التدابير اللازمة للإنذار المبكر والتوعية بالمشاكل المتعلقة بأوضاع الأقليات من أجل التصدي لها،
    Soulignant le rôle important que les institutions nationales peuvent jouer en faveur de la promotion et de la protection des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques et pour donner l'alerte rapidement et sensibiliser l'opinion en cas de crise concernant les minorités, UN وإذ تشدد على الدور المهم الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية وفي اتخاذ التدابير اللازمة للإنذار المبكر والتوعية بالمشاكل المتعلقة بأوضاع الأقليات من أجل التصدي لها،
    Soulignant le rôle important que les institutions nationales peuvent jouer dans la promotion et la protection des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques et dans la sensibilisation de l'opinion aux problèmes des minorités et l'alerte rapide en cas de crise, UN وإذ تشدد على الدور المهم الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في مجال تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، وكذلك فيما يتعلق بتدابير الإنذار المبكر وإذكاء الوعي لمعالجة المشاكل المتعلقة بأوضاع الأقليات،
    31. Le programme de services consultatifs et d'assistance technique a notamment pour objectif central, ainsi que l'a défini la Commission, d'affermir et de renforcer le rôle que les institutions nationales peuvent jouer pour protéger et promouvoir les droits de l'homme. UN ٣١ - من اﻷهداف الرئيسية لبرنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية بالصيغة التي حددتها لجنة حقوق الانسان تدعيم وتعزيز الدور الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في حماية وتعزيز حقوق الانسان.
    17. Le Haut-Commissariat est conscient du rôle important que les institutions nationales peuvent jouer dans la réalisation de tous les droits de l'homme aux niveaux national, régional et international. UN 17- تعترف المفوضية السامية لحقوق الإنسان بالدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في إعمال جميع حقوق الإنسان على المستوى الوطني والإقليمي والدولي.
    Soulignant en outre le rôle important que les institutions nationales peuvent jouer pour promouvoir et protéger les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques et pour sensibiliser l'opinion aux problèmes des minorités et donner rapidement l'alerte en cas de crise, UN وإذ تشدد كذلك على الدور المهم الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في مجال تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية، وكذلك في مجال الإنذار المبكر وإذكاء الوعي بالمشاكل المتعلقة بأوضاع الأقليات،
    Soulignant le rôle important que les institutions nationales peuvent jouer dans la promotion et la protection des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques et dans la sensibilisation de l'opinion aux problèmes des minorités et l'alerte rapide en cas de crise, UN وإذ تشدد على أهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في مجال تعزيز حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية وحمايتها وفي اتخاذ التدابير اللازمة للإنذار المبكر والتوعية بالمشاكل المتعلقة بأوضاع الأقليات من أجل التصدي لها،
    Soulignant en outre le rôle important que les institutions nationales peuvent jouer dans la promotion et la protection des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques et dans la mise en place de mesures d'alerte rapide et de sensibilisation visant à remédier aux problèmes touchant la situation des minorités, UN وإذ يشدد كذلك على الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في مجال تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، وكذلك فيما يتعلق بتدابير الإنذار المبكر وإذكاء الوعي لمعالجة المشاكل المتعلقة بأوضاع الأقليات،
    Soulignant en outre le rôle important que les institutions nationales peuvent jouer pour promouvoir et protéger les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques et pour sensibiliser l'opinion aux problèmes des minorités et donner rapidement l'alerte en cas de crise, UN وإذ تؤكد كذلك الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في مجال تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية، وكذلك في مجال الإنذار المبكر والتوعية بالمشاكل المتعلقة بأوضاع الأقليات،
    30. Prennent note par ailleurs du rôle important que les institutions nationales peuvent jouer en appliquant les recommandations des organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme; UN 30- يلاحظون أيضاً الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في متابعة توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات لحقوق الإنسان؛
    Soulignant en outre le rôle important que les institutions nationales peuvent jouer dans la promotion et la protection des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques et dans la mise en place de mesures d'alerte rapide et de sensibilisation visant à remédier aux problèmes touchant la situation des minorités, UN وإذ يشدد كذلك على الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في مجال تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، وكذلك فيما يتعلق بتدابير الإنذار المبكر وإذكاء الوعي لمعالجة المشاكل المتعلقة بأوضاع الأقليات،
    Le cinquième paragraphe du préambule a été modifié et s'énonce comme suit : < < Soulignant le rôle que les institutions nationales peuvent jouer en tant que mécanisme d'alerte rapide à l'égard de problèmes se posant dans des situations nationales > > . UN وقال إن الفقرة الخامسة من الديباجة نُقحت بحيث أصبح نصها كالتالي: " وإذ تؤكد الدور الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في مجال الإنذار المبكر بشأن المشاكل المتعلقة بأوضاع الأقليات " .
    73. Au cours de l'examen de l'Irlande et de la Tanzanie (à la douzième session), le HCDH a aidé la Commission irlandaise des droits de l'homme et la Commission des droits de l'homme et de la bonne gouvernance de la République-Unie de Tanzanie à organiser une activité parallèle sur l'examen des préparatifs et sur le rôle que les institutions nationales peuvent jouer dans ce contexte. UN 73- وأثناء استعراض الحالة في آيرلندا وتنزانيا (الدورة الثانية عشرة)، ساعدت المفوضية لجنة حقوق الإنسان في آيرلندا ولجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد في جمهورية تنزانيا المتحدة في تنظيم حدث جانبي تناول عملية إعداد الاستعراض والدور الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more