Finalisation du projet de nouvelle constitution par les institutions parlementaires | UN | انتهت المؤسسات البرلمانية من إعداد مشروع دستور جديد |
Ils devront également agir à l'échelon international, promouvoir le principe d'égalité des sexes dans toutes les institutions parlementaires internationales et y encourager une égale participation des femmes. | UN | وينبغي للبرلمانات أن تتخذ إجراءات على الصعيد الدولي لتعزيز مبدأ المساواة بين الجنسين في جميع المؤسسات البرلمانية الدولية وتشجيع مشاركة المرأة فيها على قدم المساواة. |
iv) Accroissement de la proportion des femmes participant au Gouvernement et dans les institutions parlementaires ainsi qu'au processus de consolidation de la paix | UN | ' 4` زيادة نسبة مشاركة المرأة في الحكومة وفي المؤسسات البرلمانية وفي علمية توطيد السلام |
Le programme d’assistance technique de l’Union constitue une autre activité importante; il vise à renforcer les institutions parlementaires issues des processus électoraux et à promouvoir le respect des résultats des consultations électorales. | UN | وهناك نشاط رئيسي آخر يقوم به الاتحاد هو برنامج المساعدة التقنية الذي يرمي إلى تعزيز المؤسسات البرلمانية التي تنشأ عن العملية الانتخابية وتشجيع احترام نتائج العملية الانتخابية. |
2.2.6 Finalisation du projet de nouvelle constitution par les institutions parlementaires | UN | 2-2-6 مشروع دستور جديد تصوغه المؤسسات البرلمانية |
L'Union s'efforce de promouvoir la démocratie grâce à plusieurs programmes d'assistance concrète aux parlements, l'objectif étant de moderniser et de renforcer les institutions parlementaires. | UN | ويسعى الاتحاد لدعم الديمقراطية من خلال برامج مساعدة عملية متنوعة يقدمها للبرلمانيين بغية تحديث المؤسسات البرلمانية وتعزيزها. |
Il fallait admettre que < < les brises de la démocratie > > soufflaient maintenant sur les institutions parlementaires. | UN | وتم الإقرار بأن " رياحا جديدة من الديمقراطية " قد انتشرت في المؤسسات البرلمانية. |
50. Face à cette mise en cause historique, Sir Winston Churchill a déclaré que les critiques dont lui-même et son gouvernement avaient fait l'objet étaient un excellent exemple de la liberté sans frein dont les institutions parlementaires britanniques jouissaient en temps de guerre. | UN | ٥٠- وردا من السير وينستون تشرشل على لحظة الانتقاد التاريخية هذه، قال إن النقد الذي تلقاه هو وحكومته هو مثال رائع للحرية غير المكبلة التي تتمتع بها المؤسسات البرلمانية البريطانية وقت الحرب. |
10. Nous encourageons les institutions parlementaires à s'intéresser activement au Pacte de stabilité et à la réalisation de ses objectifs, et à l'appuyer et à y participer. | UN | 10 - ونحـث المؤسسات البرلمانية في بلدان ميثاق الاستقرار على إبداء اهتمام نشط بهذه العملية وتحقيق أهدافها وعلى دعمها والمشاركة فيها. |
Il est clair qu'il faut développer plus avant les institutions parlementaires en Haïti et assurer une interaction constructive entre le Parlement et le Gouvernement pour consolider le consensus obligatoire, concernant notamment la mise en œuvre du Document de stratégie nationale pour la croissance et la réduction de la pauvreté et diverses réformes institutionnelles nécessaires au développement. | UN | وثمة حاجة واضحة إلى مواصلة تطوير المؤسسات البرلمانية في هايتي وكفالة التفاعل البناء بين البرلمان والحكومة، من أجل تعزيز توافق الآراء اللازم بشأن أمور من بينها تنفيذ وثيقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر، ومختلف الإصلاحات المؤسسية اللازمة لتحقيق التنمية. |
Négocier avec les institutions parlementaires une nouvelle phase du dialogue international sur la gestion durable des terres et la désertification/dégradation des terres et la sécheresse ainsi qu'un moyen de pérenniser le débat au fil du temps | UN | ➢ التفاوض مع المؤسسات البرلمانية بشأن مرحلة جديدة من الحوار الدولي عن الإدارة المستدامة للأراضي/التصحر وتردي الأراضي والجفاف، وعن سبل استدامة المناقشات على مَر الزمن |
Il souligne encore une fois la nécessité de développer plus avant les institutions parlementaires en Haïti et de réaliser le consensus nécessaire, concernant notamment la mise en œuvre du document de stratégie nationale pour la croissance et la réduction de la pauvreté et diverses réformes institutionnelles. | UN | ويؤكد الفريق من جديد على الحاجة إلى زيادة تطوير المؤسسات البرلمانية في هايتي من أجل بناء توافر الآراء اللازم حول عدة أمور منها تنفيذ ورقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر وإصلاحات مؤسساتية شتى. |
Il souligne en outre la nécessité de développer plus avant les institutions parlementaires en Haïti et de réaliser le consensus nécessaire notamment sur les diverses réformes institutionnelles et sur la Stratégie nationale contre la pauvreté et toutes ses mesures connexes. | UN | ويشدد الفريق على الحاجة إلى مواصلة تطوير المؤسسات البرلمانية في هايتي، بغية التوصل الى توافق الآراء اللازم بشأن مسائل منها مختلف الإصلاحات المؤسسية، والاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، وجميع التدابير الأخرى ذات الصلة. |
Soulignant le rôle clef que joue la diplomatie parlementaire dans l'instauration de la sécurité et de la stabilité tant régionales qu'universelles, soit par le soutien que les institutions parlementaires apportent à l'action de l'ONU et des organisations régionales en la matière, soit par ce qu'elles font ou ce qu'elles peuvent faire pour prévenir les conflits, y mettre un terme et en atténuer les conséquences, | UN | وإذ يؤكد الدور الرئيسي الذي تؤديه الدبلوماسية البرلمانية في إحلال اﻷمن والاستقرار على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي، سواء من خلال الدعم الذي تقدمه المؤسسات البرلمانية لﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في هذا الميدان أو من خلال الجهود التي تبذلها أو التي تستطيع بذلها لمنع المنازعات وإنهائها والتخفيف من حدتها، |
Depuis des années, beaucoup d'entre nous à l'ONU estimons que les relations entre l'Union interparlementaire et l'ONU doivent être beaucoup plus étroites. L'Union interparlementaire devrait en effet recevoir un statut spécial étant donné que c'est la seule organisation mondiale de parlements qui représente non seulement les parlementaires, mais également les institutions parlementaires qui sont établies par les constitutions. | UN | ومنذ سنوات، يحس الكثيرون منا في اﻷمم المتحدة أن العلاقات مع الاتحاد البرلماني الدولي ينبغي أن تكون أوثق، بل إننا نؤمن بأن الاتحاد البرلماني الدولي يستحق مركزا خاصا تمشيا مع مكانته بوصفه المنظمة العالمية الوحيدة للبرلمانات التي تمثل ليس فقط أعضاء البرلمانات بل أيضا المؤسسات البرلمانية المنشأة بموجب دساتيرنا. |