"les institutions provisoires d'" - Translation from French to Arabic

    • مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة
        
    • مؤسسات الحكم الذاتي الانتقالي
        
    • أن المؤسسات المؤقتة
        
    • ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة
        
    • لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة
        
    • المؤسسات المؤقتة للحكم
        
    • والمؤسسات المؤقتة للحكم
        
    • مؤسسات الحكم المحلي المؤقتة
        
    les institutions provisoires d'administration autonome ont commencé à examiner la question des inégalités dans la prestation de services aux communautés et l'emploi des communautés minoritaires dans les services publics, en particulier les transports. UN وبدأت مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة مناقشة أوجه عدم المساواة في تقديم الخدمات إلى المجتمعات المحلية وفي توفير فرص العمل لأفراد الأقليات في مؤسسات المرافق العامة ولاسيما في قطاع النقل.
    les institutions provisoires d'administration autonome doivent s'engager plus avant à présenter des rapports au titre de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales. UN وهناك أيضا حاجة إلى مزيد من المشاركة من جانب مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في وضع التقارير بموجب الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية.
    :: Supervision régulière des progrès accomplis par les institutions provisoires d'administration autonome dans les zones transférées UN :: الرصد المنتظم لما تحرزه مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة من تقدم فيما يتعلق بفعاليتها في المناطق المحوّلة
    :: Signature par les institutions provisoires d'administration autonome de l'application des accords conclus avec les gouvernements régionaux UN :: ضمان توقيع مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة تنفيذ الاتفاقات مع حكومات المنطقة
    :: Surveillance de l'application des accords de coopération régionale par les institutions provisoires d'administration autonome, et intervention le cas échéant UN :: القيام، حسب الاقتضاء، برصد تنفيذ مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة لاتفاقات التعاون الإقليمية والتدخل لكفالة ذلك
    Malheureusement, le département de la justice de la MINUK a exercé des pressions sur eux afin qu'ils retournent travailler sous les institutions provisoires d'administration autonome. UN غير أن إدارة العدل في البعثة، للأسف، ضغطت عليهم للعودة إلى العمل مع مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة.
    Cela explique pourquoi les institutions provisoires d'administration autonome et la MINUK ne cessent d'affirmer qu'elles manquent de fonds pour le retour des personnes déplacées. UN وقد بدأ يتضح لماذا تظل مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تقول دائما إنها تنقصها الأموال لعودة المشردين داخليا.
    La MINUK avait mis en place les institutions provisoires d'administration autonome, auxquelles elle avait transféré toutes les compétences non réservées. UN وقال إن البعثة قد أنشأت مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة ونقلت إليها جميع الاختصاصات بدون تحفظ.
    :: Supervision trimestrielle de l'application, par les institutions provisoires d'administration autonome, du Plan d'action pour un partenariat européen UN :: القيام كل ثلاثة أشهر برصد تنفيذ مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة لخطة عمل الشراكة الأوروبية
    les institutions provisoires d'administration autonome continuent de participer aux conférences et initiatives régionales. UN وسوف تستمر مشاركة مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في المؤتمرات والمبادرات الإقليمية.
    les institutions provisoires d'administration autonome devraient apporter au CPK l'aide nécessaire à cette fin. UN ويتعين على مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة أن تقدم الدعم اللازم للفيلق في هذا المسعى.
    Ces propos ont été interprétés par la plupart des destinataires comme étant un ordre de ne plus travailler dans les institutions provisoires d'administration autonome ou de ne plus collaborer avec elles. UN وقد فهم أغلب المتلقين هذا على أنه طلب بوقف العمل في مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة أو معها.
    les institutions provisoires d'administration autonome se conforment aux lois-cadres de la fonction publique. UN تقيّد مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة بتشريعات الخدمة المدنية
    Surveillance de l'application des accords de coopération régionale par les institutions provisoires d'administration autonome, et intervention le cas échéant UN رصد تنفيذ مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة لاتفاقات التعاون الإقليمية، والتدخل عند الاقتضاء لكفالة ذلك
    les institutions provisoires d'administration autonome se conforment au cadre législatif économique et aux instruments de réglementation établis selon les normes de l'Union européenne. UN امتثال مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة للإطار التشريعي الاقتصادي والصكوك التنظيمية المُستحدثة وفقا لمعايير الاتحاد الأوروبي
    Supervision trimestrielle de l'application, par les institutions provisoires d'administration autonome, du Plan d'action pour un partenariat européen UN القيام كل ثلاثة أشهر برصد تنفيذ مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة لخطة عمل الشراكة الأوروبية
    les institutions provisoires d'administration autonome respectent pleinement la législation relative à la fonction publique. UN امتثال مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة امتثالا كاملا لتشريعات الخدمة المدنية
    En même temps, les institutions provisoires d'administration autonome savent qu'il reste encore beaucoup à faire pour ce qui est des normes clefs, et nous nous employons chaque jour à remédier à ces insuffisances. UN إلا أن المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي تعلم في الوقت ذاته أنه ما زال يتعين عمل الكثير في مجالات المعايير الرئيسية، وأننا نسعى إلى معالجة أوجه النقص على أساس يومي.
    :: Surveillance de l'état civil et de l'émission par les institutions provisoires d'administration autonome de cartes d'identité et de documents de voyage UN :: رصد الكيفية التي يعدّ بها مكتب السجل المدني ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة بطاقات الهوية ووثائق السفر
    Huit lois des institutions provisoires d'administration autonome ont été promulguées en application de règles de la MINUK, pour assurer l'application des normes de l'Union européenne, et l'application des recommandations du Mécanisme de suivi du processus de stabilisation et d'association, par les institutions provisoires d'administration autonome, a fait l'objet d'un suivi. UN قامت البعثة بموجب أنظمتها بإصدار 8 قوانين لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة تنفذ بموجبها معايير الاتحاد الأوروبي وبرصد تنفيذ تلك المؤسسات لتوصيات آلية تتبع عملية تحقيق الاستقرار والارتباط
    Application par les institutions provisoires d'administration autonome des accords conclus avec les gouvernements régionaux UN ضمان توقيع المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقات مع الحكومات الإقليمية
    La MINUK et les institutions provisoires d'autogouvernement ont une responsabilité très nette à cet égard. UN والبعثة والمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي تتحمل بوضوح المسؤولية في ذلك السياق.
    De l'avis général, les institutions provisoires d'administration autonome sont faibles et inexpérimentées. UN ويشير التقييم العام إلى أن مؤسسات الحكم المحلي المؤقتة نتسم بالضعف وانعدام الخبرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more