"les institutions spécialisées du" - Translation from French to Arabic

    • الوكالات المتخصصة التابعة
        
    • الوكالات المتخصصة في
        
    • للوكالات المتخصصة التابعة
        
    • والوكالات المتخصصة في
        
    • وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة
        
    • والوكالات المتخصصة التابعة
        
    Le Comité spécial estime que le maintien de la paix devrait être complété par une assistance bilatérale ou régionale et une assistance offerte par les institutions spécialisées du système des Nations Unies. UN وترى اللجنة الخاصة أن حفظ السلام التابع للأمم المتحدة ينبغي أن تكمله المساعدة الثنائية أو الإقليمية أو المساعدة التي تقدمها الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    2. les institutions spécialisées du système des Nations Unies UN ٢ - الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة
    De plus, les institutions spécialisées du système des Nations Unies ont remporté d'importants succès dans leurs sphères d'activité respectives et apporté une aide humanitaire et autre inestimable à des régions sinistrées du monde. UN وعلاوة على ذلك، حققت الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة نجاحات كبرى في مختلف ميادين اﻷنشطة وقدمت مساعدة إنسانية هامة وغيرها من المساعدات في المناطق المنكوبة من العالم.
    A cette fin, le Comité spécial continue à rechercher la coopération des Autorités administrantes, et il a exhorté les institutions spécialisées du système des Nations Unies à fournir toute l'aide possible aux territoires non autonomes. UN وبغية تحقيق هذه الغاية، تواصل اللجنة الخاصة التماس تعاون السلطات القائمة بالادارة، كما تحث الوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة على تقديم كل عون ممكن لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    3. Peuvent aussi participer aux réunions en qualité d'observateur les institutions spécialisées du système des Nations Unies, l'Agence internationale de l'énergie atomique et les autres organisations intergouvernementales qui y sont invitées. UN ٣ - يجوز أيضا للوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية التي تدعى إلى اجتماعات الدول اﻷطراف، أن تشترك بصفة مراقبين.
    En outre, l'Assemblée générale, aux termes de cette résolution, encourage les institutions spécialisées du système des Nations Unies à continuer leur coopération avec l'OCI, au profit de la paix, de la sécurité et du développement. UN وتشجع الجمعية العامة أيضا الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة تعاونها مع منظمة المؤتمر اﻹسلامي بما يعود بالنفع على السلم واﻷمن والتنمية.
    Deuxièmement, il convient de souligner qu'il est nécessaire que les institutions spécialisées du système des Nations Unies facilitent la conduite d'activités dans les domaines économique et social. UN وثانيا، من الضروري أن تساهم الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في العمل المضطلع به في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.
    iii) Élaborer des mécanismes de coordination efficaces entre les institutions spécialisées du système des Nations Unies et les organismes internationaux et régionaux, en vue de faciliter la coopération scientifique et le transfert de technologie; UN `3` أن تضع آليات فعالة للتنسيق بين الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية بغية تيسير التعاون العلمي ونقل التكنولوجيا؛
    Les organisations internationales, en particulier les institutions spécialisées du système des Nations Unies et les organismes financiers et de développement, pourraient également élaborer des programmes internationaux d'assistance dans le secteur marin afin d'assurer l'efficacité maximum de ces mesures. UN ويمكن للمنظمات الدولية أيضا، وخاصة الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات الإنمائية والمالية، أن تصوغ برامجها للمساعدة الدولية في القطاع البحري، وبهذا تكفل لها القدر الأقصى من الفعالية.
    Le Comité spécial estime que le maintien de la paix devrait être complété par une assistance bilatérale ou régionale et une assistance offerte par les institutions spécialisées du système des Nations Unies. UN وترى اللجنة الخاصة أن حفظ السلام الذي تقوم به الأمم المتحدة ينبغي أن تكمله المساعدة الثنائية أو الإقليمية أو المساعدة التي تقدمها الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    20. les institutions spécialisées du système des Nations Unies estiment généralement que le principal objectif des programmes de science et de technologie au niveau national devrait être le renforcement des capacités endogènes. UN ٢٠ - وهناك اتفاق عام بين الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة على أن الهدف اﻷساسي لبرامج العلم والتكنولوجيا على الصعيد القطري ينبغي أن ينصب على بناء القدرة الداخلية المنشأ.
    17. Nous appelons la communauté internationale, notamment les organisations, fonds et programmes internationaux pertinents, ainsi que les institutions spécialisées du système des Nations Unies à, dans les meilleurs délais : UN " 17 - إننا ندعو المجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات والصناديق والبرامج الدولية ذات الصلة، وكذلك الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم على وجه الاستعجال بما يلي:
    La possibilité de convertir ces capacités de reproduction en un service commun des Nations Unies sera étudiée de près, en consultation avec les fonds et programmes des Nations Unies au Siège et les institutions spécialisées du système des Nations Unies à Genève. UN وسيجري زيادة تحسين إمكانية تحويل قدرة الطباعة الداخلية لتصبح إحدى الخدمات المشتركة للأمم المتحدة، بالتشاور مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها بالمقر، ومع الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في جنيف.
    17. Nous appelons la communauté internationale, notamment les organisations, fonds et programmes internationaux pertinents, ainsi que les institutions spécialisées du système des Nations Unies à, dans les meilleurs délais : UN " 17 - إننا ندعو المجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات والصناديق والبرامج الدولية ذات الصلة، وكذلك الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم على وجه الاستعجال بما يلي:
    17. Nous appelons la communauté internationale, notamment les organisations, fonds et programmes internationaux pertinents, ainsi que les institutions spécialisées du système des Nations Unies à, dans les meilleurs délais : UN 17 - إننا ندعو المجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات والصناديق والبرامج الدولية ذات الصلة، وكذلك الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم على وجه الاستعجال بما يلي:
    13. Invite les institutions spécialisées du système des Nations Unies, ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales régionales et internationales intéressées, à rester impliquées dans l'application des Règles de Bangkok ; UN 13- تدعو الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي يعنيها الأمر إلى المشاركة في تنفيذ قواعد بانكوك؛
    Coordination avec les institutions spécialisées du système des Nations Unies, en particulier la FAO et l'OIT et avec le Codex Alimentarius en ce qui concerne les normes pour les denrées périssables. UN التنسيق مع الوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية ومع الدستور الغذائي في مجال معايير اﻷغذية القابلة للتلف.
    Coordination avec les institutions spécialisées du système des Nations Unies, en particulier la FAO et l'OIT et avec le Codex Alimentarius en ce qui concerne les normes pour les denrées périssables. UN التنسيق مع الوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية ومع الدستور الغذائي في مجال معايير اﻷغذية القابلة للتلف.
    3. Peuvent aussi participer aux réunions en qualité d'observateur les institutions spécialisées du système des Nations Unies, l'Agence internationale de l'énergie atomique et les autres organisations intergouvernementales qui y sont invitées. UN 3 - يجوز أيضا للوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية التي تُدعى إلى اجتماعات الدول الأطراف، أن تشترك بصفة مراقبين.
    Il reflète la coopération entre l'OIF et l'ONU, et entre l'OIF et les institutions spécialisées du système des Nations Unies, en faveur du développement et l'élimination de la pauvreté. UN فهـو يبيـِّـن التعاون الموجود بين منظمة الفرانكفونية والأمم المتحدة وبين المنظمة والوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة وذلك لتعزيز التنمية والقضاء على الفقر.
    Les projets mis en oeuvre dans le cadre de la prorogation de l'Initiative pour le développement humain (HDI-E) seraient exécutés par les institutions spécialisées du système des Nations Unies. UN وستضطلع وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة بتنفيذ مشاريع مبادرة التنمية البشرية الممدة.
    5. Invite les commissions régionales et les institutions spécialisées du système des Nations Unies à établir des rapports d'information concis sur leurs activités ayant un lien direct avec le mandat du Comité; UN ٥ - تطلب إلى اللجان اﻹقليمية والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بأن تقوم بإعداد تقارير موجزة تتضمن معلومات أساسية عن أنشطتها المتصلة بصورة مباشرة باختصاصات اللجنة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more