"les instruments de planification" - Translation from French to Arabic

    • أدوات التخطيط
        
    • أدوات تخطيط
        
    • صكوك التخطيط
        
    • وأدوات التخطيط
        
    • وسائل التخطيط
        
    • وثائق التخطيط
        
    Plusieurs revoient et mettent à jour les instruments de planification existants en s’inspirant de la Convention. UN ويقوم الكثير منها باستعراض وتحديث أدوات التخطيط القائمة في ضوء الاتفاقية.
    Il va cependant sans dire qu’il est difficile de faire concorder les instruments de planification, les modalités d’approbation et les pratiques de différentes entités. UN ومن المسلﱠم به أن محاولة الربط بين أدوات التخطيط وموافقاته وممارساته المتباينة في الكيانات المختلفة تنطوي على صعوبات أصيلة.
    Le Secrétaire général s'emploiera sans relâche à améliorer les instruments de planification et d'établissement de rapports conformément à cette recommandation. UN وسيواصل اﻷمين العام الجهود لتحسين أدوات التخطيط واﻹبلاغ تمشيا مع هذه التوصية.
    - Mettre au point une politique et des directives claires sur le programme de lutte contre la pauvreté et ses divers éléments et renforcer les instruments de planification, de contrôle et d’évaluation du programme. UN - وضع سياسة ومبادئ توجيهية واضحة بشأن برنامج الحد من الفقر ومختلف مكوناته، وتعزيز أدوات تخطيط البرنامج ورصده وتقييمه.
    Intégration des priorités de lutte contre le sida dans les instruments de planification du développement UN تعميم الأولويات المتعلقة بالإيدز في صكوك التخطيط الإنمائي
    Le PNUD continuera d'intégrer une perspective sexospécifique et l'égalité des sexes dans les programmes de pays, les instruments de planification et les programmes sectoriels. UN وسيستمر البرنامج الإنمائي في تعميم المنظور الجنساني والعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين في البرامج القطرية وأدوات التخطيط والبرامج الشاملة للقطاعات.
    Bien que le plan d'action pour la réduction de la pauvreté absolue (PARPA) précède la Déclaration du Millénaire, depuis 2002-2003 les plans d'activité annuels et les plans de développement économique et social (PESH) intègrent les objectifs des OMD. Ces derniers ont également été intégrés dans le programme national quinquennal et dans tous les instruments de planification. UN على الرغم من أن خطة العمل للحد من الفقر المدقع قد سبقت إعلان الألفية، فقد تضمنت خطط التنفيذ السنوية والخطط الاقتصادية والاجتماعية منذ 2002/ 2003 مرامي الأهداف الإنمائية للألفية: وقد تم دمج الأهداف الإنمائية للألفية أيضاً في برنامج الحكومة للسنوات الخمس، كما تم دمج هذه الأهداف في جميع وسائل التخطيط.
    les instruments de planification nationale de 28 pays comprenaient des priorités et des budgets relatifs à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes. UN وتضمنت وثائق التخطيط الوطني في 28 بلداً أولويات وميزانيات تخص المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    En 2009, le FNUAP a commencé à modifier certains modes d'opération et à rationaliser et simplifier les instruments de planification, de contrôle et d'établissement de rapports pour les bureaux de pays. UN ففي عام 2009، بدأ صندوق السكان في إعادة تصميم بعض ممارسات الأعمال المختارة، وترشيد وتبسيط أدوات التخطيط والرصد والإبلاغ القائمة التي تخص المكاتب القطرية.
    La décision d'adopter la budgétisation axée sur les résultats et le débat actuel sur les instruments de planification et l'esquisse budgétaire détermineront la forme que prendra le processus budgétaire dans les décennies à venir. UN وسيحدد قرار اعتماد الميزنة التي تركز على النتائج والنقاش الحالي بشأن أدوات التخطيط ومخطط الميزانية الشكل الذي ستتخذه عملية وضع الميزانية في العقود المقبلة.
    Le lien entre les plans d'éducation pour tous et les autres mécanismes de planification offrait la possibilité de faire en sorte que les droits de l'homme soient pris en compte dans tous les instruments de planification de l'éducation. UN وذكرت أن الربط بين خطط توفير التعليم للجميع وآليات التخطيط الأخرى يتيح فرصة لضمان إدراج حقوق الإنسان في صلب جميع أدوات التخطيط في مجال التعليم.
    Les autorités concernées et les organisations et programmes internationaux compétents devraient saisir cette occasion d'introduire expressément des critères de réduction des risques dans les instruments de planification et dans les cadres de programmation. UN ويتعين على الحكومات المعنية والمنظمات والبرامج الدولية ذات الصلة اغتنام هذه الفرصة لإدراج معايير للحد من المخاطر في أدوات التخطيط وأطر البرمجة القائمة.
    L'impact de l'Année internationale de l'assainissement a été visible compte tenu de la haute priorité accordée à l'assainissement dans les instruments de planification nationale, de l'augmentation des fonds qui lui sont alloués, du renforcement de la politique et de la législation et des mécanismes de la collectivité. UN ولوحظ أثر السنة الدولية للمرافق الصحية على زيادة الأولوية المُعطاة للمرافق الصحية ضمن أدوات التخطيط الوطني، وزيادة تخصيص الموارد للمرافق الصحية، وتحسين السياسات والتشريعات، وآليات الإنجاز بقيادة المجتمعات المحلية.
    Ce guide est un recueil de méthodologies et d'outils, qui utilisent les données sur les budgets-temps, le modèle prenant en compte l'égalité entre les sexes et l'élaboration de budgets soucieux de l'égalité homme-femme pour évaluer et intégrer le travail non rémunéré des femmes dans les instruments de planification et de politiques macroéconomiques. UN والدليل هو خلاصة للمنهجيات والأدوات التي تستخدم بيانات استعمال الوقت، ووضع نماذج مراعية للفوارق بين الجنسين والميزنة الجنسانية لقياس وإدماج عمل المرأة غير المأجور في أدوات التخطيط وسياسات الاقتصاد الكلي الوطنية.
    Le travail s'est poursuivi pendant la période considérée dans le domaine de l'élaboration d'outils et de mécanismes appropriés pour le suivi des progrès accomplis dans la réalisation de l'égalité des sexes en tant qu'objectif fixé dans les programmes d'action mondiaux et régionaux, et pour l'intégration des questions de genre dans les instruments de planification nationaux. UN إستمر العمل خلال الفترة قيد الاستعراض في إعداد الأدوات والآليات الملائمة لرصد ما تم إحرازه من تقدم نحو تحقيق هدف المساواة بين الجنسين ، الوارد في خطط العمل العالمية والإقليمية، ومن أجل إدراج قضايا الجنسين في أدوات التخطيط الوطنية.
    les instruments de planification des interventions devront être constamment améliorés pour faire face aux obstacles de plus en plus importants qui sont rencontrés sur le terrain, en particulier en ce qui concerne la normalisation de l'application du processus de planification, le contrôle de l'adoption de mesures de suivi et l'implication des populations locales et des gouvernements. UN ويتعين تعزيز أدوات التخطيط للطوارئ على نحو متواصل للتصدي لما يواجه من تحديات متنامية في هذا الميدان، ولا سيما ما يتصل منها بتوحيد إجراءات تطبيق عملية التخطيط للطوارئ، بما يضمن تنفيذ إجراءات المتابعة ومشاركة المجتمعات المحلية والحكومات المعنية.
    Il a insisté sur le fait qu'une étroite corrélation entre les instruments de planification nationaux et le PNUAD était nécessaire au bon déroulement du programme des Nations Unies dans le pays, et a fait observer que le projet pilote se rattachait directement aux engagements pris dans la Déclaration de Paris. UN وشدد على أهمية العلاقة الوثيقة بين أدوات التخطيط الوطنية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لضمان قوة البرنامج الذي تضطلع به الأمم المتحدة في البلد، وأشار إلى أن مبادرة المشروع الرائد مرتبطة ارتباطا مباشرا بالالتزامات الواردة في إعلان باريس.
    Selon lui, il importait de maintenir des liens étroits entre les instruments de planification nationale et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement pour garantir la solidité du programme des Nations Unies dans le pays et il a relevé que l'initiative pilote était directement liée aux engagements souscrits dans la Déclaration de Paris. UN وشدد على أهمية الارتباط الوثيق بين أدوات التخطيط الوطني وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لكفالة وجود برنامج قوي للأمم المتحدة في البلد، وذكر أن مبادرة المشاريع الرائدة ترتبط ارتباطا مباشرا مع الالتزامات الواردة في إعلان باريس.
    Ils compléteront également les directives et les instruments de planification qui ont été mis au point dans d'autres secteurs comme les programmes nationaux d'action forestière et les stratégies nationales de conservation de la nature, et devront être compatibles avec les instruments d'aménagement du territoire élaborés en application du chapitre 10 d'Action 21. UN وينبغي أن تكون هذه اﻷدوات تكملة للمبادئ التوجيهية وأدوات التخطيط التي طورت في القطاعات اﻷخرى مثل برامج عمل الحراجة الوطنية واستراتيجيات الحفظ الوطنية كما ينبغي أن تكون متسقة مع أدوات تخطيط استخدام اﻷراضي التي تطور بموجب الفصل ١٠ من جدول أعمال القرن ٢١.
    Il sera prévu de mettre en œuvre des méthodologies relatives à la budgétisation tenant compte de la problématique hommes-femmes et d'améliorer les instruments de planification, d'exécution et de suivi des programmes et/ou des projets d'investissement au sein du Ministère de l'agriculture, de l'élevage, de l'aquaculture et de la pêche. UN والمزمع تطبيق منهجيات تتعلق بالميزانية المراعية للاعتبارات الجنسانية، مما يحسّن أدوات تخطيط وتنفيذ ورصد برامج و/أو مشاريع الاستثمار في وزارة الزراعة والثروة الحيوانية وتربية الأحياء المائية ومصائد الأسماك.
    16. Dans le cadre du premier volet, tous les bureaux extérieurs ont dû présenter une estimation des besoins financiers totaux pour couvrir les besoins, y compris les besoins non satisfaits, de chaque population prise en charge, en utilisant les instruments de planification tels que l'évaluation communautaire participative et celle des partenaires, les rapports de protection et les rapports sur les normes et indicateurs. UN 16- وفي الجزء الأول، طُلب من جميع المكاتب الميدانية أن تقدم تقديرا لمجموع المتطلبات المالية لتلبية الاحتياجات، بما فيها الاحتياجات غير الملباة، لكل مجموعة سكانية تهتم بها المفوضية، بواسطة أدوات تخطيط مثل التقديرات التي تشارك فيها المجتمعات المحلية وتقديرات الشركاء، والتقارير المتعلقة بالحماية، ومعايير ومؤشرات الإبلاغ.
    Ces facteurs ne sont pas toujours suffisamment pris en compte dans les instruments de planification actuels et doivent être examinés plus précisément. UN وهذه العوامل يتم تجسيدها في كثير من الأحيان بشكل غير كاف في صكوك التخطيط الحالية وتحتاج إلى أن يتم التعامل معها بشكل أكثر صراحة.
    47. Cependant, le Secrétariat national à la planification et au développement établit que les Conseils pour les droits (futurs Conseils nationaux pour l'égalité) doivent élaborer des programmes de travail pour l'égalité qui permettent d'intégrer les différentes formes d'égalité dans les instruments de planification, de politique publique, de programmation et de budget de la gestion publique. UN 47- بيد أن الأمانة الوطنية للتخطيط والتنمية تنص على أنه يتعين على مجالس الحقوق (المجالس الوطنية للمساواة بين الجنسين لاحقاً) إعداد برامج من أجل المساواة تتيح تعميم مختلف نهج المساواة في وسائل التخطيط والسياسات العامة وفي برمجة وميزانية الإدارة العامة.
    les instruments de planification nationale de 28 pays comprenaient des priorités et des budgets relatifs à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes, et 20 pays s'étaient dotés de systèmes permettant de suivre les crédits alloués à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes et de rendre publiques ces informations. UN ولقد تضمّنت وثائق التخطيط الوطني في 28 بلدا أولويات وميزانيات تتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ فيما أقام 20 بلدا منظومات لتعقّب المخصصات وضمان أن تُرصد لهذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more