"les instruments et programmes" - Translation from French to Arabic

    • الصكوك والبرامج
        
    Répercussions de l’entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 sur les instruments et programmes connexes, existants ou à l’état de projet UN أثــر دخــول اتفاقيــة اﻷمم المتحدة لقانـون البحار لعام ١٩٨٢ حيز النفاذ على الصكوك والبرامج القائمة والمقترحة ذات الصلة
    Nous prenons également note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général concernant les répercussions de l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 sur les instruments et programmes connexes, existants ou à l'état de projet. UN كما نحيط علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام بشأن أثر دخول اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢ حيز النفاذ على الصكوك والبرامج القائمة والمقترحة ذات الصلة.
    Le Gouvernement fidjien a certes adopté une politique en matière d'emploi des jeunes, mais encore faut-il obtenir l'assurance que les instruments et programmes dont cette politique est assortie se verront affecter des ressources suffisantes. UN واعتمدت حقاً حكومة فيجي سياسة في ميدان عمالة الشباب، ولكن ينبغي الحصول على تأكيدات بأن الصكوك والبرامج التي تزخر بها هذه السياسة تؤثر أيضاً على الموارد الكافية.
    les instruments et programmes régionaux constituent des éléments importants du dispositif mondial d'évaluation de l'état du milieu marin. UN 14 - وتشكل الصكوك والبرامج الإقليمية أيضا عنصرا هاما في الإطار العالمي لإجراء تقييمات البيئة البحرية.
    Il est réaffirmé dans plusieurs des paragraphes regroupés sous l'< < engagement 3 > > relatif à l'emploi qu'il convient de soutenir les instruments et programmes existants qui traitent des droits fondamentaux des travailleurs et des questions liées à la qualité du travail. UN 34 - وهنـاك مجموعة هامة من الفقرات الواردة في الالتزام 3 المتعلق بالعمالة، وهي تؤكد دعم الصكوك والبرامج القائمة المتعلقة بحقوق العمال الأساسية وبقضايا نوعية العمل.
    b) Rapport du Secrétaire général sur les répercussions de l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer sur les instruments et programmes internationaux (résolution 51/34); UN )ب( تقرير اﻷمين العام عن أثر بدء نفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار على الصكوك والبرامج الدولية )القرار ٥١/٣٤(؛
    b) Rapport du Secrétaire général sur les répercussions de l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer sur les instruments et programmes internationaux (résolution 49/28); UN )ب( تقرير اﻷمين العام عن أثر بدء نفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار على الصكوك والبرامج الدولية )القرار ٤٩/٢٨(.
    b) Répercussions de l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer sur les instruments et programmes internationaux UN )ب( أثر بدء نفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار على الصكوك والبرامج الدولية
    f) Fournir des conseils et un appui aux organismes des Nations Unies pour faire en sorte que les instruments et programmes relevant de leurs domaines de compétence respectifs soient conformes à la Convention; UN (و) تقديم المشورة والدعم إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لكفالة اتساق الصكوك والبرامج في مجالات اختصاصها مع الاتفاقية؛
    La Conférence se penchera sur la manière de promouvoir le renforcement des capacités nationales de gestion des produits chimiques, la cohérence entre les instruments et programmes internationaux, et l'élaboration de modalités pour la présentation de rapports sur la mise en œuvre de l'Approche stratégique. UN 26 - سيناقش المؤتمر كيفية النهوض بتقوية القدرات الوطنية على إدارة المواد الكيميائية، وإيجاد التجانس بين الصكوك والبرامج الدولية، واستحداث أنساق للإبلاغ عن تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    f) Fournir des conseils et un appui aux organismes des Nations Unies pour faire en sorte que les instruments et programmes relevant de leurs domaines de compétence respectifs soient conformes à la Convention; UN (و) تقديم المشورة والدعم إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لكفالة اتساق الصكوك والبرامج في مجالات اختصاصها مع الاتفاقية؛
    La volonté politique de la communauté internationale de venir en aide au pays et à sa population est manifeste, comme en témoignent, par exemple, les instruments et programmes créatifs mis en place par les institutions de Bretton Woods pour contribuer à répondre aux besoins les plus pressants de la population. UN 27 - إن الإدارة السياسية للمجتمع الدولي لتقديم الدعم إلى غينيا - بيساو وشعبها جلية، ويتجلى ذلك مثلا في الصكوك والبرامج الخلاقة التي قدمتها مؤسسات بريتون وودز للمساعدة في التخفيف من وطأة احتياجات السكان الماسة.
    19. Prie le Secrétaire général d'établir un rapport détaillé au sujet des répercussions que l'entrée en vigueur de la Convention a sur les instruments et programmes connexes, existant ou à l'état de projets dans l'ensemble du système des Nations Unies, et de lui présenter ce rapport à sa cinquante et unième session; UN ٩١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يعد تقريرا شاملا عن أثر بدء نفاذ الاتفاقية على الصكوك والبرامج ذات الصلة، القائمة أو المقترحة، في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة، وأن يقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛
    b) Publications non périodiques. Publication de documents complémentaires fournis par les organisations compétentes en vue de l'élaboration du rapport sur les répercussions de l'entrée en vigueur de la Convention sur les instruments et programmes connexes, existant et à l'état de projet. UN )ب( المنشورات غير المتكررة - منشور يتضمن مواد تكميلية مقدمة من المنظمات المعنية إعدادا للتقرير المتعلق بأثر بدء نفاذ الاتفاقية على الصكوك والبرامج القائمة والمقترحة ذات الصلة.
    b) Publications non périodiques. Publication de documents complémentaires fournis par les organisations compétentes en vue de l'élaboration du rapport sur les répercussions de l'entrée en vigueur de la Convention sur les instruments et programmes connexes, existant et à l'état de projet. UN )ب( المنشورات غير المتكررة - منشور يتضمن مواد تكميلية مقدمة من المنظمات المعنية إعدادا للتقرير المتعلق بأثر بدء نفاذ الاتفاقية على الصكوك والبرامج القائمة والمقترحة ذات الصلة.
    seront très importants pour l'établissement du rapport détaillé qu'au paragraphe 19 de sa résolution 49/28 l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de lui soumettre à sa cinquante et unième session au sujet des répercussions que l'entrée en vigueur de la Convention a sur les instruments et programmes connexes. UN ٦٤ - وستكون نتائج التقييمات التي تجريها المنظمات الدولية المختصة)٤٤( بالغة اﻷهمية فيما يتعلق بإعداد التقرير الشامل للدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، الذي طلب من اﻷمين العام، في الفقرة ١٩ من القرار ٤٩/٢٨، أن يعده بشأن آثار بدء نفاذ الاتفاقية على الصكوك والبرامج ذات الصلة القائمة أو المقترحة.
    La Conférence sera également saisie d'un document décrivant plusieurs initiatives ministérielles régionales sur la santé et l'environnement qui abordent et aident à renforcer la nécessité d'améliorer la sécurité chimique, y compris les instruments et programmes internationaux (SAICM/ICCM.2/INF/28). UN 20 - وستُعرض على المؤتمر أيضاً وثيقة تتناول بالوصف عدداً من المبادرات الوزارية الإقليمية بشأن الصحة والبيئة، التي تعالج وتروّج لضرورة إدخال تحسينات في مجال السلامة الكيميائية، بما في ذلك الصكوك والبرامج الدولية ذات الصلة (SAICM/ICCM.2/INF/28).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more