"les instruments pertinents" - Translation from French to Arabic

    • الصكوك ذات الصلة
        
    • بالصكوك ذات الصلة
        
    • والصكوك ذات الصلة
        
    • الصكوك المتصلة بالموضوع
        
    • فإن صكوك
        
    les instruments pertinents prévoyaient en pareil cas une compétence universelle. UN وتنص الصكوك ذات الصلة على الاختصاص القضائي العالمي.
    Cette obligation revêt de nombreuses formes, dont certaines sont énoncées dans les instruments pertinents. UN ويأخذ هذا الالتزام أشكالاً كثيرة، بعضها عبرت عنه الصكوك ذات الصلة.
    Cette obligation revêt de nombreuses formes, dont certaines sont énoncées dans les instruments pertinents. UN ويأخذ هذا الالتزام أشكالاً كثيرة، بعضها عبرت عنه الصكوك ذات الصلة.
    Pour garantir une surveillance effective de l'application de la Convention sur la lutte contre la désertification, il convient de créer des liens avec les instruments pertinents tout en préservant l'intégrité du processus de formulation et d'adoption du plan national d'action. UN ويجب لضمان الرصد الفعال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجفاف إقامة روابط بالصكوك ذات الصلة بينما يجري الحفاظ على سلامة عملية صياغة برامج العمل الوطنية واعتمادها.
    Nous réaffirmons qu'il est nécessaire de créer des zones exemptes d'armes nucléaires partout dans le monde, ces zone étant plus urgentes aujourd'hui que dans le passé et représentant la voie la plus courte pour mettre en œuvre les conventions et les instruments pertinents et pour établir un régime efficace de non-prolifération nucléaire. UN يؤكد وفد السودان مجددا أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في سائر أنحاء العالم أصبح الآن ضرورة مُلحة أكثر من أي وقت مضى باعتباره أقصر الطرق للالتزام عمليا بالاتفاقيات والصكوك ذات الصلة وصولا إلى نظام فاعل لعدم الانتشار النووي.
    Toute tentative de limiter la portée de ce droit ou de l'assortir de conditions qui ne sont pas prévues dans les instruments pertinents porterait atteinte au concept d'autodétermination luimême et, partant, affaiblirait gravement son caractère universellement acceptable. UN وأي محاولة لتقييد نطاق هذا الحق أو لربطه بشروط لا تنص عليها الصكوك المتصلة بالموضوع ستخل بمفهوم تقرير المصير ذاته ومن ثم تضعف بصورة خطيرة طابعه المقبول عالمياً.
    15. En ce qui concerne le débordement inévitable du rayonnement du signal provenant du satellite, les instruments pertinents de l'Union internationale des télécommunications sont exclusivement applicables. UN 15- وفيما يتعلق بالانتشار الزائد لإشعاع إشارة التابع الاصطناعي، الذي لا مفر من حدوثه، فإن صكوك الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية ذات الصلة هي وحدها التي تطبق.
    À cette fin, les instruments pertinents devraient être traduits et distribués aux participants, accompagnés d'outils qui permettent d'en enseigner la teneur de manière simple; UN ولبلوغ هذا الهدف، ينبغي ترجمة الصكوك ذات الصلة ووسائل التثقيف المبسطة وأن تقدم للمتدربين.
    À cette fin, les instruments pertinents et des auxiliaires éducatifs simplifiés sont traduits et distribués aux participants. UN ولهذا الغرض، تترجم الصكوك ذات الصلة وأدوات التعليم المبسطة وتوزع على المشتركين.
    En conséquence, il a décidé de relancer un dialogue plus structuré et plus sérieux avec les États membres sur l'état des ratifications de tous les instruments pertinents afin d'identifier les obstacles à la ratification. UN وقرر بالتالي فتح باب حوار جديد أفضل تنظيماً وأكثر جدية مع الدول الأعضاء بشأن حالة التصديق على كافة الصكوك ذات الصلة بغية تعيين العقبات التي تعوق التصديق على تلك الاتفاقيات.
    L'Irlande est déterminée à appliquer et renforcer tous les instruments pertinents et à œuvrer pour leur universalisation. UN ونحن ملتزمون بتنفيذ وتعزيز جميع الصكوك ذات الصلة وبالعمل على تعميم قواعدها.
    Le Népal étudie actuellement les instruments pertinents à cette fin. UN تعكف نيبال حاليا على دراسة الصكوك ذات الصلة بغرض الانضمام إليها.
    À cette fin, les instruments pertinents devraient être traduits et distribués aux participants, accompagnés d'outils qui permettent d'en enseigner la teneur de manière simple; UN ولبلوغ هذا الهدف، ينبغي ترجمة الصكوك ذات الصلة ووسائل التثقيف المبسطة وإتاحتها للمتدربين.
    Il faut en même temps que les pays bénéficiaires soient disposés à fixer les priorités appropriées et à appliquer dans leurs politiques nationales les instruments pertinents. UN وأضاف أنه ينبغي للدول المتلقية أن تكون على استعداد لوضع أولويات مناسبة وأن تنفذ الصكوك ذات الصلة في سياساتها الوطنية.
    À cette fin, les instruments pertinents et des auxiliaires éducatifs simplifiés sont traduits et distribués aux participants pour qu'ils s'en servent au cours du stage et ultérieurement dans le cadre de leurs propres activités de formation. UN ونتيجة لذلك، تتم ترجمة الصكوك ذات الصلة وأدوات التعليم المبسطة وتوزع على المشتركين، لاستخدامها أثناء الدورات وفي إجراء أنشطتهم التدريبية الخاصة اللاحقة، على حد سواء.
    Toute tentative visant à réduire le champ d'application de ce droit ou à l'assortir de conditions qui ne sont pas prévues dans les instruments pertinents compromettrait le concept même d'autodétermination, affaiblissant ainsi gravement son caractère universellement acceptable. UN ومن شأن أي محاولة لتقييد نطاق هذا الحق أو ربطه بشروط غير منصوص عليها في الصكوك ذات الصلة أن يقوض مفهوم تقرير المصير ذاته وبذلك يضعف بشكل خطير طابعه المقبول دولياً.
    Le génocide qui résulte de l'insistance des États-Unis d'Amérique et du Royaume-Uni à maintenir les sanctions afin de poursuivre leurs propres politiques est une transgression de tous les instruments pertinents en matière de droits de l'homme. UN وإن الإبادة الجماعية التي نجمت عن إصرار الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة على مواصلة الحصار اتباعاً لسياساتهما يتعارض مع كافة الصكوك ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان.
    Elle a également encouragé des représentants des gouvernements au plus niveau à ratifier tous les instruments pertinents et à retirer les réserves à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN كما أن المفوضة السامية شجﱠعت الممثلين الحكوميين على أعلى المستويات على التصديق على كافة الصكوك ذات الصلة وعلى رفع التحفظات المبداة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La Commission a en outre demandé au Gouvernement soudanais de veiller à ce que quiconque se trouve sur son territoire et relève de sa juridiction, y compris les membres de tous les groupes religieux et ethniques, jouisse pleinement des droits reconnus par les instruments pertinents. UN وطلبت اللجنة أيضا الى الحكومة أن تكفل تمتع جميع اﻷفراد الذين يعيشون في أراضيها والخاضعين لولايتها، بمن فيهم أعضاء جميع الفئات الدينية والعرقية، تمتعا كاملا بالحقوق المعترف بها في الصكوك ذات الصلة.
    Mon travail et mes priorités se fondent sur ces trois instruments concernant les personnes handicapées, les instruments pertinents relatifs aux droits de l'homme et au développement, dont les objectifs du Millénaire pour le développement, les autres objectifs de développement arrêtés sur le plan international et les normes et engagements internationaux pertinents. UN 5 - وفي هذا السياق، يستند عملي وأولوياتي إلى هذه الصكوك الثلاثة المعنية بالإعاقة، والصكوك ذات الصلة في مجالي حقوق الإنسان والتنمية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا والالتـزامات والمعايير الدولية ذات الصلة.
    30. En outre, une approche axée sur les droits de l'homme de la pauvreté, mise au point et appliquée par le système des Nations Unies, devait s'appuyer sur tous les instruments pertinents, y compris les normes du BIT. UN 30- وعلاوة على ذلك، فإن أي نهج تضعه وتتبعه منظومة الأمم المتحدة لمعالجة قضية الفقر من منظور حقوق الإنسان ينبغي أن يستند إلى جميع الصكوك المتصلة بالموضوع ومن بينها معايير منظمة العمل الدولية.
    15. En ce qui concerne le débordement inévitable du rayonnement du signal provenant du satellite, les instruments pertinents de l'Union internationale des télécommunications sont exclusivement applicables. UN 15- وفيما يتعلق بالانتشار الزائد لإشعاع إشارة التابع الاصطناعي، الذي لا مفر من حدوثه، فإن صكوك الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية ذات الصلة هي وحدها التي تطبق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more