"les interactions entre les changements climatiques" - Translation from French to Arabic

    • تفاعلات تغير المناخ
        
    • التفاعلات بين تغير المناخ
        
    • وتفاعلاته مع
        
    Qu'il est important d'organiser des activités de surveillance portant sur les interactions entre les changements climatiques et les polluants organiques persistants, en particulier dans les pays en développement; UN ومن المهم أن تتناول أنشطة الرصد تفاعلات تغير المناخ مع الملوثات العضوية الثابتة، وبصفة خاصة في البلدان النامية؛
    Fournir au Comité des informations sur les interactions entre les changements climatiques et les produits chimiques à l'examen; UN توفير المعلومات عن تفاعلات تغير المناخ مع المواد الكيميائية للجنة بشأن المواد الكيميائية قيد النظر؛
    Qu'il est important d'organiser des activités de surveillance portant sur les interactions entre les changements climatiques et les polluants organiques persistants, en particulier dans les pays en développement; UN من المهم أن تتناول أنشطة الرصد تفاعلات تغير المناخ مع الملوثات العضوية الثابتة، وبصفة خاصة في البلدان النامية؛
    21. les interactions entre les changements climatiques et la dégradation des terres sont susceptibles d'influer sur les différentes fonctions des écosystèmes et donc sur les services que ceux-ci peuvent rendre. UN 21- التفاعلات بين تغير المناخ وتدهور الأراضي تؤثر على الأرجح في طائفة من مختلف وظائف النظام الإيكولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي اللاحقة التي يمكن أن تحدثها هذه النُظُم.
    Les interactions sont décrites plus en détail dans le projet d'orientations, dont on peut se servir pour savoir s'il convient de faire figurer les interactions entre les changements climatiques et la substance étudiée dans l'exposé des motifs de préoccupation contenu dans la proposition. UN ويرد وصف التفاعلات بقدر أكبر من التعمق في مشروع التوجيهات التي يمكن استخدامها لتقدير متى ينبغي إدراج التفاعلات بين تغير المناخ والمادة الكيميائية قيد الاستعراض في بيان الإعراب عن القلق الوارد في الاقتراح.
    Les informations concernant l'incidence des changements climatiques sur les polluants organiques persistants et les interactions entre les changements climatiques et les polluants organiques persistants seront appliquées par le Comité pour chaque produit chimique et fondées sur des données propres à chaque produit chimique. UN 6 - وستُطبق اللجنة المعلومات عن آثار تغير المناخ وتفاعلاته مع الملوثات العضوية الثابتة بشأن كل مادة كيميائية على حدة، وسيستند ذلك على البيانات الخاصة بكل مادة كيميائية.
    Fournir au Comité des informations sur les interactions entre les changements climatiques et les produits chimiques à l'examen; UN تزويد اللجنة بالمعلومات عن تفاعلات تغير المناخ مع المواد الكيميائية قيد النظر؛
    Étape 3 - Application des informations sur les interactions entre les changements climatiques et les produits chimiques dans le cadre de prises de décisions UN الخطوة 3- تطبيق المعلومات عن تفاعلات تغير المناخ مع المواد الكيميائية في عملية اتخاذ القرارات
    Que les connaissances concernant les interactions entre les changements climatiques et les polluants organiques persistants sont particulièrement limitées dans les pays en développement et, par conséquent, certains effets peuvent ne pas être décelés si aucune assistance n'est fournie à ces pays; UN والمعارف بشأن تفاعلات تغير المناخ مع الملوثات العضوية الثابتة محدودة، وبصفة خاصة في البلدان النامية، ولذلك فقد تكون هناك بعض الآثار التي لا تتم ملاحظتها إذا لم تتوفر المساعدة للبلدان النامية؛
    Qu'il est important d'identifier les incertitudes ainsi que les lacunes en matière d'informations, de connaissances et de données sur les interactions entre les changements climatiques et les polluants organiques persistants au niveau mondial, et en particulier dans les pays en développement. UN ومن المهم أيضاً تحديد مجالات عدم اليقين، والثغرات في المعلومات، والمعارف، والبيانات بشأن تفاعلات تغير المناخ مع الملوثات العضوية الثابتة على الصعيد العالمي، وبصفة خاصة في البلدان النامية.
    Étape 3 - Application des informations sur les interactions entre les changements climatiques et les produits chimiques dans le cadre de prises de décisions UN الخطوة 3- تطبيق المعلومات عن تفاعلات تغير المناخ مع المواد الكيميائية في عملية اتخاذ القرارات
    Que les connaissances concernant les interactions entre les changements climatiques et les polluants organiques persistants sont particulièrement limitées dans les pays en développement et que, par conséquent, certains effets peuvent ne pas être décelés si aucune assistance n'est fournie à ces pays; UN تمتلك البلدان النامية معارف محدودة على نحو خاص بشأن تفاعلات تغير المناخ مع الملوثات العضوية الثابتة، ولذلك فقد تكون هناك بعض الآثار التي لا تتم ملاحظتها إذا لم تتوافر المساعدة للبلدان النامية؛
    les interactions entre les changements climatiques et les polluants organiques persistants sont complexes et de nombreux processus et effets écologiques et physiologiques doivent être pris en compte. UN 35 - تتسم تفاعلات تغير المناخ مع الملوثات العضوية الثابتة بالتعقيد، وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار مجموعة كبيرة من العمليات الإيكولوجية، والفسيولوجية، والنقاط النهائية.
    Mettre à disposition des informations sur les interactions entre les changements climatiques et les polluants organiques persistants à des fins de révision du projet d'orientations sur la manière d'évaluer l'incidence éventuelle des changements climatiques sur les travaux du Comité et du projet d'approche pour l'examen des interactions entre les changements climatiques et les produits chimiques dont l'inscription est proposée; UN إتاحة المعلومات عن تفاعلات تغير المناخ مع الملوثات العضوية الثابتة لإجراء المزيد من التنقيح لمشروع التوجيهات بشأن كيفية تقييم الآثار المحتملة لتغير المناخ على عمل اللجنة، ومشروع النهج الخاص بالنظر في تفاعلات تغير المناخ مع المواد الكيميائية المقترح إدراجها.
    les interactions entre les changements climatiques et les polluants organiques persistants sont complexes et de nombreux processus et effets écologiques et physiologiques doivent être pris en compte. UN 35 - تتسم تفاعلات تغير المناخ مع الملوثات العضوية الثابتة بالتعقيد، وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار مجموعة كبيرة من العمليات الإيكولوجية، والفيزيولوجية، والنقاط النهائية.
    L'évaluation des informations fournies concernant les interactions entre les changements climatiques et le produit chimique sera fondée sur la qualité, la pertinence et la fiabilité des données (pour des conseils supplémentaires, voir également le chapitre 6.3 du projet d'orientations). UN ويستند تقييم المعلومات التي تم توفيرها عن تفاعلات تغير المناخ مع المواد الكيميائية إلى نوعية البيانات، وأهميتها، وموثوقيتها (للمزيد من المشورة، أنظر الفصل 6-3 من مشروع التوجيهات).
    Les interactions sont décrites plus en détail dans les orientations, qui peuvent être utilisées pour déterminer s'il convient de faire figurer les interactions entre les changements climatiques et la substance à l'examen dans l'exposé des motifs de préoccupation contenu dans la proposition. UN ويرد وصف أكثر تعمقاً للتفاعلات في وثيقة التوجيهات التي يمكن استخدامها لتقدير متى ينبغي إدراج التفاعلات بين تغير المناخ والمادة الكيميائية قيد الاستعراض في بيان الأسباب الداعية للقلق الوارد في الاقتراح.
    les interactions entre les changements climatiques et les effets nocifs du produit chimique, y compris les données pertinentes pour les critères 1 e) i) et ii) énoncés dans l'Annexe D et les informations générales mentionnées dans le tableau 1 ci-dessus; UN التفاعلات بين تغير المناخ والآثار الضارة للمادة الكيميائية، بما في ذلك البيانات ذات الصلة بالنسبة للمعيارين 1 (هـ) ' 1` و ' 2` من المرفق دال، والمعلومات الأساسية الموجزة في الجدول 1 آنفاً؛
    L'évaluation des informations fournies concernant les interactions entre les changements climatiques et le produit chimique sera fondée sur la qualité, la pertinence et la fiabilité des données (pour des conseils supplémentaires, voir également le chapitre 6.3 des orientations). UN ويستند تقييم المعلومات المقدمة عن التفاعلات بين تغير المناخ والمواد الكيميائية إلى نوعية البيانات، وأهميتها، وموثوقيتها (للحصول على المزيد من المشورة، أنظر الفصل 6-3 من التوجيهات).
    Les informations concernant l'incidence des changements climatiques sur les polluants organiques persistants et les interactions entre les changements climatiques et les polluants organiques persistants seront appliquées par le Comité pour chaque produit chimique et fondées sur des données propres à chaque produit chimique. UN 6 - وستُطبق اللجنة المعلومات عن آثار تغير المناخ وتفاعلاته مع الملوثات العضوية الثابتة بشأن كل مادة كيميائية على حدة، بالاستناد إلى البيانات الخاصة بكل مادة كيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more