"les ist" - Translation from French to Arabic

    • الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي
        
    • الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي
        
    • الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي
        
    • الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي
        
    • الأمراض المنقولة جنسيا
        
    • الأمراض التي تنتقل عبر الاتصال الجنسي
        
    • الإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي
        
    • الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي
        
    • بالإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي
        
    • الأمراض المعدية المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي
        
    • الإصابات التي تنتقل بالاتصال الجنسي
        
    • الإصابات المنقولة جنسيا
        
    • الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي
        
    Les deux partenaires dans le couple seront encouragés à utiliser des préservatifs pour prévenir les IST et les infections à VIH, et la grossesse. UN وستشمل النُّهج المتبعة الوقاية المزدوجة باستخدام الرفالات لمنع الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية وكذا منع الحمل.
    Des actions de lutte contre les IST/sida à travers le programme de prévention de la transmission de mère à l'enfant ; UN إجراءات مكافحة الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/الإيدز من خلال برنامج الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل؛
    117. Existence de programmes de sensibilisation sur les IST/VIH/sida UN 117 - وجود برامج توعية بشأن الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Il est maintenant reconnu que les IST sont d'importants facteurs favorisant l'infection VIH. UN ومن المعترف به الآن أن الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي هي العوامل الهامة التي تعمل على الإصابة بالإيدز.
    Au sein de ces centres, sont également menées les activités d'information et de sensibilisations sur les IST, le VIH, le sida, la sexualité et la santé reproductive. UN وتضطلع هذه المراكز أيضاً بأنشطة للإعلام والتوعية في مجالات الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشري والإيدز والحياة الجنسية والصحة الإنجابية.
    :: La lutte contre les IST et le VIH/sida; UN :: مكافحة الأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Le programme national de lutte contre les IST/sida repose sur les actions suivantes : UN 282 - ويقوم البرنامج الوطني لمكافحة الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/الإيدز على التدابير التالية:
    - La mise en place au niveau des provinces de comités intersectoriels de lutte contre les IST/sida; UN - إنشاء لجان قطاعية مشتركة في الأقاليم لمكافحة الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/الإيدز؛
    La mise en place progressive au niveau des provinces de comités intersectoriels de lutte contre les IST/sida; UN :: إنشاء لجان مشتركة بين القطاعات لمحاربة الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/السيدا في الأقاليم بصورة تدريجية؛
    118. Existence de mesures assurant la participation des femmes à la lutte contre les IST/VIH/sida UN 118 - وجود تدابير تضمن مشاركة المرأة في مكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Il n'existe pas de discrimination entre hommes et femmes dans le cadre de la lutte contre les IST/VIH/sida du fait du principe d'égalité des sexes. UN لا يوجد تمييز بين الرجل والمرأة في إطار مكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، إعمالاً لمبدأ المساواة بين الجنسين.
    − Plan stratégique de prévention et de lutte concernant les IST et le VIH/sida, 20042008; UN - خطة استراتيجية للوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ومكافحتها للفترة 2004-2008؛
    :: Le Programme de lutte contre les IST/sida; UN :: برنامج مكافحة الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي/الإيدز؛
    Compte tenu de la forte relation entre les IST et sida, la qualité de la gestion des IST sera améliorée dans les structures de soins privés et publics. UN وباعتبار العلاقة القوية بين الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وبين الإيدز، فإن نوعية إدارة هذه الأمراض سوف تتحسن في أماكن الرعاية العامة والخاصة.
    Le projet fournit aussi à des groupes cibles un traitement pour les IST et des conseils et un dépistage sur une base volontaire. UN ويوفر المشروع أيضا علاج الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي للفئات المستهدفة والخدمات الطوعية لإسداء المشورة والاختبار.
    les IST VIH/Sida : UN الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المانعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز/السيدا)
    Du programme national de lutte contre les IST/sida. UN :: البرنامج الوطني لمحاربة الأمراض المنقولة جنسيا/السيدا.
    :: Intensifier la lutte contre les IST/sida; UN مضاعفة مكافحة الأمراض التي تنتقل عبر الاتصال الجنسي والإيدز؛
    L'État s'est lancé avec détermination dans le noble combat contre les IST et le VIH/SIDA UN انطلقت الدولة بعزم في النضال ضد الإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز
    Selon les estimations du Fonds, si les donateurs continuent à couvrir 41 % des besoins en produits d'hygiène procréative destinés à la planification familiale et des besoins en préservatifs pour lutter contre les IST et le VIH (comme cela a été le cas de 1992 à 1996), l'appui des donateurs devra se chiffrer au moins à 390 millions de dollars en 2002. UN وتفيد تقديرات الصندوق أنه في حال استمرت الجهات المانحة في توفير 41 في المائة من مجموع الاحتياجات من سلع تنظيم الأسرة ومن الرفالات للوقاية من الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي (كما كانت الحال بين عامي 1992 و 1996)، فإنه سيكون من الضروري أن توفر الجهات المانحة دعما بقيمة 390 مليون دولار في عام 2002.
    Au Honduras, il a aidé à faire en sorte que les services proposés aux personnes vivant avec le VIH comprennent une composante santé procréative (planification familiale comprise) et une composante lutte contre les IST. UN وفي هندوراس، قدّم صندوق السكان الدعم لعملية دمج ما يقدم للمصابين بالفيروس من خدمات الصحة الإنجابية (بما فيها خدمات تنظيم الأسرة) والخدمات المتصلة بالإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي.
    L'apparition du VIH et du sida a encore accru la nécessité de lutter contre les IST. UN 144 - وقد كان لظهور فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز أثره في تزايد الحاجة إلى ضرورة مراقبة الأمراض المعدية المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Le travail effectué dans le cadre de la lutte contre les IST/VIH/sida l'a déjà été par un certain nombre d'ONG tels que l'Association pour la santé familiale, le Théâtre Wan Smol Bag et le Service des bénévoles étrangers. UN والأعمال القائمة في مجالات الإصابات التي تنتقل بالاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة/الإيدز يجري الاضطلاع بها بالفعل على يد عدد من المنظمات غير الحكومية، من قبيل رابطة صحة الأسرة، وبرنامج وان سمولباغ، وهيئة خدمات المتطوعين فيما وراء البحار.
    Même si certaines personnes ne sont pas d'accord pour que les jeunes soient sexuellement actifs, la question de la protection des jeunes contre les IST et le VIH/sida ainsi que contre les grossesses non désirées est une question urgente et il est de la plus haute importance que le personnel sanitaire ne porte pas de jugement sur les jeunes demandeurs de contraception (Mitchell, 1998). UN وفي الوقت الذي قد لا يوافق فيه البعض على اضطلاع الشباب بنشاط جنسي ما، فإن قضية حماية هؤلاء الشباب من الإصابات المنقولة جنسيا أو فيروس نقص المناعة/مرض الإيدز أو الحمل غير المخطط تعد قضية عاجلة، وليس من اللائق بالمرشدين الصحيين أن يصدروا حكما ما ضد الشباب الذين يلتمسون وسائل لمنع الحمل (ميتشل، 1998).
    357. Cette enquête s'est penchée sur, la prévalence VIH/sida et IST, le niveau de connaissance sur les IST/SIDA, les modes de transmission et les moyens de prévention, les comportements sexuels, l'utilisation des préservatifs et les antécédents d'IST. UN 357- وتناولت هذه الدراسة انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، ومستوى المعرفة بطرق انتقال العدوى وسبل الوقاية والسلوك الجنسي واستخدام الواقي الذكري والسوابق في الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more